Through a Glass — Hush songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Hush" van Through a Glass.

Songteksten

I’m a writer
Of a language that’s both beautiful and tragic
Translating on the page
Every letter’s an admission
Sentence bringing to fruition
Things I just can’t speak
Would this be more poetic
From a broken man kneeling down in his own ashes
Shaven head and faithless questions
A life spent writing
Filling books with empty pages?
We were made for simpler days
Let them begin
Why is every sunrise that I see
Not bringing life, but evidence of me
I’m clinging to the night to bring me that
That sanctuary from my past
I’ve been waiting for the world to fall asleep
I’ve been waiting for the world to fall asleep
So hush so hush your mouth
This is me escaping into darkness
I built up these walls
And now I am hoping you would climb them
From heart to hand
From pen to page
Oh there’s a message there in hiding
Read between these lines
See the fragments of my meaning
Oh I’m fighting
It’s a battle for identity
We were made for simpler days
Let them begin
Why is every sunrise that I see
Not bringing life but evidence of me
I’m clinging to the night to bring me that
That sanctuary from my past
I’ve been waiting for the world to fall asleep
I’ve been waiting for the world to fall asleep
As evening horizon meets the sun
Truth and fiction become one
Day dreams and night dreams all the same
Lost in red fire serenades
I’ve been waiting for the world to fall asleep
I’ve been waiting for the world to fall asleep
Where did they go, those simple days… did they go?
Those simple days of innocence that we had
When I knew your voice and I felt so strong
But I’m holding on, you’re holding on Why is every sunrise that I see
Not bringing life but evidence of me
I’m clinging to the night to bring me that
That sanctuary from my past
I been waiting for the world to fall asleep
I been waiting for the world to fall asleep
So hush so hush your mouth

Songtekstvertaling

Ik ben schrijver.
Van een taal die zowel mooi als tragisch is
Vertaling op de pagina
Elke brief is een bekentenis.
Zin die tot uitvoering komt
Dingen die ik gewoon niet kan spreken.
Zou dit poëtischer zijn?
Van een gebroken man, knielend in zijn eigen as.
Geschoren hoofd en ongelovige vragen
Een leven besteed aan schrijven
Boeken vullen met lege pagina ' s?
We zijn gemaakt voor eenvoudigere dagen.
Laat ze beginnen.
Waarom is elke zonsopgang die ik zie
Geen leven, maar bewijs van mij.
Ik hou me vast aan de nacht om me dat te brengen.
Dat heiligdom uit mijn verleden
Ik heb gewacht tot de wereld in slaap viel.
Ik heb gewacht tot de wereld in slaap viel.
Dus hou je mond.
Dit ben ik die ontsnapt in de duisternis
Ik heb deze muren opgebouwd.
En nu hoop ik dat je ze wil beklimmen.
Van hart tot hand
Van pen naar pagina
Er is daar een boodschap verborgen.
Lees tussen deze regels
Zie de fragmenten van mijn betekenis
Oh ik Vecht
Het is een strijd om identiteit.
We zijn gemaakt voor eenvoudigere dagen.
Laat ze beginnen.
Waarom is elke zonsopgang die ik zie
Geen leven, maar bewijs van mij.
Ik hou me vast aan de nacht om me dat te brengen.
Dat heiligdom uit mijn verleden
Ik heb gewacht tot de wereld in slaap viel.
Ik heb gewacht tot de wereld in slaap viel.
Als de avondhorizon de zon ontmoet
Waarheid en fictie worden één
Dag dromen en nacht dromen allemaal hetzelfde
Verloren in red fire serenades
Ik heb gewacht tot de wereld in slaap viel.
Ik heb gewacht tot de wereld in slaap viel.
Waar gingen ze heen, die eenvoudige dagen... gingen ze heen?
Die eenvoudige dagen van onschuld die we hadden
Toen ik je stem kende en ik me zo sterk voelde
Maar ik hou vol, jij houdt vol Waarom is elke zonsopgang die ik zie
Geen leven, maar bewijs van mij.
Ik hou me vast aan de nacht om me dat te brengen.
Dat heiligdom uit mijn verleden
Ik heb gewacht tot de wereld in slaap viel.
Ik heb gewacht tot de wereld in slaap viel.
Dus hou je mond.