Thomas Fersen — Pièce Montée Des Grands Jours songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Pièce Montée Des Grands Jours" van Thomas Fersen.

Songteksten

C’est une nuit conventionnelle, un chien aboie, une chouette hulule.
Les prisonniers, dans les cellules, rêvent de creuser un tunnel.
Mais avec une petite cuillère, il faudrait être un peu naïf.
La prison n’est pas un gruyère, si au moins, j’avais un canif.
Je vous fais porter une brioche fourrée avec une pioche
Dix mètre de corde environ dans la dinde aux marrons.
Si vous goûtez la mortadelle, n’avalez pas la pelle.
Ce n’est pas tout, car j’ajoute une lime dans le pâté en croûte
Et dans le petit pot de beurre, une pince-monseigneur.
Dans la purée, pas de grumeaux
Seul’ment le chalumeau.
Dix mètres de corde environ
Dans la dinde aux marrons.
Un vil’brequin dans le ragoût
Ça lui donnera du goût.
Mais un poil dans la choucroute, moi, franchement, ça m’dégoûte.
Filez avant qu’le jour se lève, si vous trouvez la fève.
C’est une nuit conventionnelle, un chien aboie, une chouette hulule.
Les prisonniers, dans les cellules, rêvent de creuser un tunnel.
Je cherche sans y parvenir, une position pour dormir.
Aboie le chien, hulule la chouette.
Je m’allume une cigarette.
J’imagine un cigare qui fume, une pâtisserie qui vaut l’détour
Une danseuse avec une plume, dans la pièce montée des grands jours
Pourvue d’un pistolet en sucre, dotée de pièces en chocolat
Bonnes à manger, pas pour le lucre.
J’les cacherai pas sous mon matelas.
Je vous fais porter une brioche fourrée avec une pioche
Dix mètre de corde environ dans la dinde aux marrons.
Si vous goûtez la mortadelle, n’avalez pas la pelle.
Ce n’est pas tout, car j’ajoute une lime dans le pâté en croûte
Et dans le petit pot de beurre, une pince-monseigneur.
Dans la purée, pas de grumeaux
Seul’ment le chalumeau.
Dix mètres de corde environ
Dans la dinde aux marrons.
Un vil’brequin dans le ragoût
Ça lui donnera du goût.
Mais un poil dans la choucroute, moi, franchement, ça m’dégoûte.
Filez avant qu’le jour se lève, si vous trouvez la fève.
Filez avant qu’le jour se lève, si vous trouvez la fève.

Songtekstvertaling

Het is een gewone avond, een hond blaft, een uil hulule.
De gevangenen, in de cellen, dromen van het graven van een tunnel.
Maar met een kleine lepel, moet je een beetje naïef zijn.
De gevangenis is geen gruyere, als ik tenminste een mes had.
Ik zal je een brioche laten dragen gevuld met een pikhouweel.
Ongeveer tien meter touw in de kalkoen met de kastanjes.
Als je mortadella proeft, slik dan de schep niet in.
Dat is niet alles, want Ik voeg een kalk toe in de korst paté.
En in de kleine pot boter, een clamp-monseigneur.
In de puree, geen klontjes
Alleen de fakkel.
Ongeveer tien meter touw
In de kalkoen met de kastanjes.
Een Vil ' tracin in de stoofpot
Het geeft het smaak.
Maar een haar in de zuurkool, ik, eerlijk gezegd, walg ervan.
Ren voor de dag opkomt, als je de boon vindt.
Het is een gewone avond, een hond blaft, een uil hulule.
De gevangenen, in de cellen, dromen van het graven van een tunnel.
Ik zoek een slaapplaats zonder succes.
Blaf de hond, hulle de uil.
Ik steek een sigaret aan.
Ik stel me een sigaar voor die rookt, een gebakje dat een bezoek waard is.
Een danser met een veer, in de bereden ruimte van de grote dagen
Uitgerust met een suikerpistool, met chocolade stukken
Goed om te eten, niet om winst te maken.
Ik verstop ze niet onder mijn matras.
Ik zal je een brioche laten dragen gevuld met een pikhouweel.
Ongeveer tien meter touw in de kalkoen met de kastanjes.
Als je mortadella proeft, slik dan de schep niet in.
Dat is niet alles, want Ik voeg een kalk toe in de korst paté.
En in de kleine pot boter, een clamp-monseigneur.
In de puree, geen klontjes
Alleen de fakkel.
Ongeveer tien meter touw
In de kalkoen met de kastanjes.
Een Vil ' tracin in de stoofpot
Het geeft het smaak.
Maar een haar in de zuurkool, ik, eerlijk gezegd, walg ervan.
Ren voor de dag opkomt, als je de boon vindt.
Ren voor de dag opkomt, als je de boon vindt.