Third Eye Blind — Dao Of St. Paul songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Dao Of St. Paul" van Third Eye Blind.
Songteksten
In this night, I need to call you but all the lines are blown.
If only you knew, how empty I feel.
But maybe then you’re lonely too,
and it’s tearing through you like a punctured wound.
Maybe no one knows what to do.
When we know we’re alone in a temporary home.
Maybe we’ll realize that’s a blessing in disguise.
A blessing in disguise.
Well don’t you know the sound of anger brings a dark result.
And every insult is like a lightning bolt.
So go home now, oh yeah,
you don’t have one, to some guy that you don’t know.
And make a baby, but that won’t change my problem though.
I spent the last three years setting myself on fire for you.
I spent the last three years never knowing if what you say is true.
And it’ll be this way until one of us dies.
Is that a blessing in disguise?
It’s a blessing in disguise.
And I tell myself what we’re living for.
And say: rejoice, evermore.
Nah nah nah nah nah nah nah
'Til one of us dies.
Well I confess that so far happiness eludes me in my life.
You better hurry up if its ever to be mine.
Better hurry up now if we’re ever gonna find, what we’re living for.
If it’s not you, anymore.
I’ll learn,
To sing:
Evermore, rejoice.
Evermore, rejoice.
Songtekstvertaling
In deze nacht moet ik je bellen, maar alle lijnen zijn weg.
Wist je maar hoe leeg ik me voel.
Maar misschien ben je dan ook eenzaam.,
en het scheurt door je heen als een doorboorde wond.
Misschien weet niemand wat te doen.
Als we weten dat we alleen zijn in een tijdelijk huis.
Misschien realiseren we ons dat dat een zegen in vermomming is.
Een zegen in vermomming.
Weet je niet dat het geluid van woede een duister resultaat oplevert?
En elke belediging is als een bliksemschicht.
Dus ga nu naar huis.,
je hebt er geen, voor iemand die je niet kent.
En een baby maken, maar dat verandert mijn probleem niet.
Ik heb de afgelopen drie jaar mezelf in brand gestoken voor jou.
Ik heb de laatste drie jaar nooit geweten of wat je zegt Waar is.
En het zal zo zijn tot een van ons sterft.
Is dat een zegen in vermomming?
Het is een zegen in vermomming.
En ik vertel mezelf waar we voor leven.
En zeg: "verheug je, voor altijd."
Nah nah nah nah nah nah nah
Tot een van ons sterft.
Ik geef toe dat geluk me tot nu toe ontgaat in mijn leven.
Je kunt beter opschieten als het ooit van mij is.
Schiet maar op als we vinden waar we voor leven.
Als jij het niet meer bent.
Ik zal het leren.,
Zingen:
Evermore, verheug je.
Evermore, verheug je.