Thelema — The Tyger songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Tyger" van Thelema.
Songteksten
Tyger! Tyger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?
In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand dare seize the fire?
And what shoulder, and what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand? and what dread feet?
What the hammer? what the chain?
In what furnace was thy brain?
What the anvil? what dread grasp
Dare its deadly terrors clasp?
When the stars threw down their spears,
And water’d heaven with their tears,
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make thee?
Songtekstvertaling
Tijger! Tijger! brandend helder
In de bossen van de nacht,
Welke onsterfelijke hand of oog
Kon je je angstaanjagende symmetrie inlijsten?
In welke verre diepten of luchten
Het vuur van je ogen verbrand?
Op welke vleugels durft hij te streven?
Wat durft de hand het vuur te grijpen?
En welke schouder, en welke kunst,
Zou je de pezen van je hart kunnen verdraaien?
En toen je hart begon te kloppen,
Welke dread hand? en welke angstvoeten?
Wat krijgen we nou? wat de ketting?
In welke oven zaten je hersenen?
Wat de aambeeld? wat een angst.
Durven zijn dodelijke verschrikkingen te breken?
Toen de sterren hun speren wierpen.,
En de hemel waterden met hun tranen,
Glimlachte hij om zijn werk te zien?
Heeft hij die het Lam maakte u gemaakt?