Theatre Of Tragedy — As The Shadows Dance songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "As The Shadows Dance" van Theatre Of Tragedy.

Songteksten

my eyes hold the eventide,
thro' which I 'hold naught else
but the raven;
sleep my dearest ones —
mind not the palling velvet darkness
albeit behind the eyes thou hast
a flame enshroudd in its blackness;
burning without the faintest breeze.
teach me, dearest, the reason wherefore
thou by such angst mark’d art?!
wherefore is here loneliness?;
infinite hollowness
in which my thoughts echo,
to the shadows i whisper —
with the shadows i waltz —
bear me; i am not the plague,
altho' nightclad death … mayhap?!
dare not naysaying my grant;
vanish with me abaft the unlight! -
o! the taste on thine lips;
a trickling deep red love —
everlasting lightheartdness —
a kiss for thee my dear.
dance no longer with the shadows,
dance no longer with the dead in the graveyard;
dance with me the mephisto waltz.
wedlock 'twixt day and night —
offer me relief fro the sunrays.
ah! such delight i sense:
savour the bitter grapes of life!
eternally and ne’erendingly;
a soulsister of thine i am.
let me openly greet thy kiss;
the most loving and caring bites.
grant me thineself!,
i bore the woe in my heart,
my heart was shatter’d into its tithe,
save yet are its chambers in flood.
as i depart embrace me,
and in paltry time will i re-awake —
i love thee.

Songtekstvertaling

mijn ogen houden de avond,
thro 'which I' hold nothing else
maar de raaf;
slaap mijn dierbaren. —
let niet op de fluwelen duisternis.
hoewel je achter de ogen bent
een vlam die in duisternis is omhuld.;
brandend zonder de minste wind.
leer me, liefste, de reden waarom
gij door zo ' n angst?!
waarom is hier eenzaamheid?;
oneindige holheid
waarin mijn gedachten weerklinken,
in de schaduw fluister ik —
met de schaduwen wals ik —
ik ben niet de pest. ,
altho ' nightclad death ... mayhap?!
durf niet mijn subsidie af te betalen.;
verdwijn met mij in het onlicht! -
o! de smaak op uw lippen;
a trickling deep red love —
eeuwige lichtheid —
een kus voor jou, mijn liefste.
dans niet meer met de schaduwen.,
dans niet meer met de doden op het kerkhof.;
dans met me de Mephisto waltz.
wedlock ' twixt dag en nacht —
bied me verlichting van de sunrays.
ah! zo ' n genot voel ik.:
geniet van de bittere druiven van het leven!
voor eeuwig en altijd;
een zielsister van u ben ik.
laat me uw kus openlijk begroeten.;
de meest liefdevolle en zorgzame beten.
geef me dat zelf!,
ik droeg de smart in mijn hart,
mijn hart was verbrijzeld in zijn tienden.,
maar de kamers zijn overstroomd.
als ik vertrek omhels me,
en in een schamele tijd zal ik weer wakker worden. —
ik hou van je.