The Weavers — You Old Fool songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "You Old Fool" van The Weavers.
Songteksten
I came home the other night as drunk as I could be I saw a horse in the stable where my horse ought to be
I said to my wife, my pretty little wife, explain this thing to me What’s this horse doing here in the stable where my horse ought to be Well, you old fool, you blind fool can’t you plainly see
It’s nothing but a milk cow that my mother send to me Ah, I’ve traveled this wide world over, ten thousand miles or more
But a saddle and a bridle on a milk cow I never did see before
(A saddle and a bridle on a milk cow I never did see before)
I came home the next night so drunk I could not see
And there was a hat on the hat rack where my hat ought to be
I said to my wife, my pretty little wife, explain this thing to me What’s this hat doing here on the hat rack where my hat ought to be Oh, you old fool, you blind fool can’t you plainly see
It’s nothing but a chamber pot my mother send to me Ah, I’ve traveled this wide world over, ten thousand miles or more
But a J. B Stetson chamber pot I never did see before
(A J. B Stetson chamber pot I never did see before)
I came home the next night as drunk as I can be I spied some pants upon the chair where my pants ought to be Well, I said to my wife, my pretty little wife, explain this thing to me What are these pants doing here on the chair where my paints ought to be Oh, you old fool, you blind fool can’t you plainly see
It’s nothing but an old dish rag that my mother send to me Ah, I’ve traveled this wide world over, ten thousand miles or more
But cuffs and a zipper on a dish rag I never did see before
(But cuffs and a zipper on a dish rag I never did see before)
I came home the next night as drunk as I could be And there was a head on the pillow where my head ought to be
I said to my wife, my pretty little wife, explain this thing to me What’s this head doing here on the pillow case where my head ought to be Oh, you old fool, you blind fool can’t you plainly see
It’s nothing but a melon that my mother send to me Ah, I’ve traveled this wide world over, ten thousand miles or more
But a mustache on a mashmelon I never did see before
(A mustache on a mashmelon I never did see before)
It’s a good thing I not of a suspicious nature
Songtekstvertaling
Ik kwam gisteravond zo dronken als ik kon thuis Ik zag een paard in de stal waar mijn paard zou moeten zijn
Ik zei tegen mijn vrouw, mijn mooie kleine vrouw, leg me dit ding uit wat dit paard hier in de stal doet waar mijn paard goed zou moeten zijn, jij oude dwaas, jij blinde dwaas kun je niet duidelijk zien
Het is niets anders dan een melkkoe die mijn moeder naar mij stuurt. Ik heb de hele wereld over gereisd, meer dan 10.000 mijl of meer.
Maar een zadel en een teugel op een melkkoe die ik nog nooit heb gezien
(Een zadel en een teugel op een melkkoe die ik nog nooit eerder zag)
Ik kwam de volgende avond zo dronken thuis dat ik niets meer kon zien.
En er zat een hoed op het hoedenrek waar mijn hoed hoort te zijn.
Ik zei tegen mijn vrouw, mijn mooie kleine vrouw, leg me dit ding uit wat doet deze hoed hier op het hoedenrek waar mijn hoed hoort te zijn Oh, jij oude dwaas, jij blinde dwaas kun je niet duidelijk zien
Het is niets anders dan een kamerpot die mijn moeder naar me stuurde. ik heb de hele wereld over gereisd, 10.000 mijl of meer.
Maar een J. B Stetson kamerpot die ik nog nooit heb gezien.
(Een J. B Stetson kamerpot die ik nog nooit eerder heb gezien))
Ik kwam de volgende avond zo dronken als ik kon thuis ik bespiedde een broek op de stoel waar mijn broek goed zou moeten zijn, Ik zei tegen mijn vrouw, mijn mooie kleine vrouw, leg me dit ding uit wat doen deze broek hier op de stoel waar mijn verf hoort te zijn Oh, jij oude dwaas, jij blinde dwaas kan je niet duidelijk zien
Het is niets anders dan een oude vaatdoek die mijn moeder naar me stuurde Ah, Ik heb de hele wereld over gereisd, meer dan 10.000 mijl of meer
Maar handboeien en een rits op een vaatdoek die ik nog nooit heb gezien
(Maar handboeien en een rits op een vaatdoek die ik nog nooit eerder zag)
Ik kwam de volgende avond zo dronken als ik kon thuis en er lag een hoofd op het kussen waar mijn hoofd zou moeten zijn
Ik zei tegen mijn vrouw, mijn mooie kleine vrouw, leg dit eens uit wat dit hoofd hier doet op de kussensloop waar mijn hoofd hoort te zijn Oh, jij oude dwaas, jij blinde dwaas kun je niet duidelijk zien
Het is niets anders dan een meloen die mijn moeder naar mij stuurt. Ik heb de hele wereld over gereisd, meer dan 10.000 mijl of meer.
Maar een snor op een mashmeloen die ik nog nooit heb gezien
(Een snor op een mashmeloen die ik nog nooit eerder zag)
Het is maar goed dat ik niet achterdochtig ben.