The Tallest Man On Earth — Thousand Ways songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Thousand Ways" van The Tallest Man On Earth.

Songteksten

Oh, I have lived for ages I’m a thousand turns of tides
I’m a thousand wakes of springtime and thousand infant cries
Oh, a thousand infant cries
I got sixteen hundred tigers now tied to silver strings
When they plowed in the pastures, oh the mighty heart will sing
Oh, the mighty heart will sing
But I’ll always be blamed for the sun going down with us all
But I’m the light in the middle of every man’s fall
I bend my arrows now in circles and I shoot around the hill
If I don’t get you in the morning, by the evening I sure will
By the evening I sure will
Because I’m the fire on the mountain you have lit up in your dream
But also water on the fountain you could send myself on me You could send myself on me Because I’ll always be blamed for the sun going down with us all
But I’m the light in the middle of every man’s fall
And no I never meant to say these words but yes you ought to know
That the dark in what I’ve always been, it will not ever go No it will not ever go And for so I lived a thousand years, a thousand turns of tides
Just a thousand leaves in autumn and a thousand ways to try
Oh, a thousand
It’s just a thousand ways to try
Ways to try

Songtekstvertaling

Oh, ik leef al eeuwen Ik ben duizend keer getijden
I ' m a thousand wakes of lentime and thousand infant cries
Oh, duizend huilende kinderen
Ik heb nu 1600 tijgers vastgebonden aan zilveren snaren.
Als ze in de weiden ploegen, o Het Machtige hart zal zingen
Oh, The mighty heart will sing
Maar Ik zal altijd de schuld krijgen van de zon die met ons allen ondergaat.
Maar ik ben het licht in het midden van de val van elke man
Ik buig mijn pijlen nu in cirkels en ik schiet rond de heuvel
Als ik je ' s morgens niet te pakken krijg, zal ik tegen de avond zeker
Tegen de avond zal ik zeker
Want ik ben het vuur op de berg die je hebt verlicht in je droom
Maar ook het water op de fontein dat je op me af kunt sturen. je kunt mezelf op me afsturen. want Ik zal altijd de schuld krijgen van de zon die met ons ondergaat.
Maar ik ben het licht in het midden van de val van elke man
En nee, ik wilde deze woorden niet zeggen, maar ja, je zou het moeten weten.
Dat het duister in wat ik altijd geweest ben, nooit zal gaan. het zal nooit gaan. en dus leefde ik duizend jaar, duizend keer getijden.
Slechts duizend bladeren in de herfst en duizend manieren om te proberen
Oh, duizend
Het zijn maar duizend manieren om het te proberen.
Manieren om te proberen