The Swell Season — The Verb songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Verb" van The Swell Season.

Songteksten

What’s the verb to cut it off
To take a knife and hack away at it You keep saying, well that’s the last time
You’ll pretend to, stand aside no matter what we did
I’m not playing, all in all then just enough to Keep us sliding back to where we were
I’m not waiting
That’s the last time you’ll get friends who
Will tell you that you walked away with it When you barely scraped through
I’m tired of fighting she said
Your words just rattle my head
All joy escapes in the dark
And I can’t make this make sense
Your words are lost to me now
I cannot take it I’m out
I’m stuck here kidding myself
You’re out there caring somewhere
What’s the verb to Kick it off to Take the time and walk away from it
I’m not playing,
That’ll never sit with us well
We’re far too pious to get out of it And we’re on our way
I’m tired of fighting she said
Your words just rattle my head
All joy escapes in the dark
And I can’t make this make sense
Your words are lost to me now
I cannot take it I’m out
I’m stuck here killing myself
You’re out there drinking somewhere
This time I’ve lost all my hope
I cannot take it no more
I’m stuck here killing myself
You’re out there laughing somewhere
I’ll tear my heart out no more
I’ll burn this bridge till its gone
I’m stuck here killing myself
You’re out there laughing somewhere
All joy is lost to me now
I cannot take it I’m out
I’m stuck here killing myself
And you’re out there drinking somewhere
I’m stuck here killing myself
Running away won’t change anything it only puts it off
Stand on the spot work out where you are and take it all from there
Running away won’t change anything it only puts it off
Stand on the spot work out where you are and take it all from there
Running away won’t change anything it only puts it off

Songtekstvertaling

Wat is het werkwoord om het af te snijden?
Om een mes te pakken en het af te hakken blijf je zeggen, Nou dat is de laatste keer
Je doet alsof, aan de kant, wat we ook deden.
Ik speel niet, al met al, dan net genoeg om ons terug te laten glijden naar waar we waren.
Ik wacht niet.
Dat is de laatste keer dat je vrienden krijgt die
Ik zal je vertellen dat je ermee wegliep toen je er nauwelijks doorheen kwam.
Ik ben moe van het vechten, zei ze.
Jouw woorden rammelen mijn hoofd.
Alle vreugde ontsnapt in het donker
En ik snap er niks van.
Jouw woorden zijn nu voor mij verloren.
Ik kan het niet aan. Ik ben weg.
Ik zit hier vast en hou mezelf voor de gek.
Je geeft ergens om me.
Wat is het werkwoord om het af te trappen om de tijd te nemen en er van weg te lopen?
Ik speel niet.,
Dat zal ons nooit goed uitkomen.
We zijn veel te Vroom om eruit te komen en we zijn onderweg.
Ik ben moe van het vechten, zei ze.
Jouw woorden rammelen mijn hoofd.
Alle vreugde ontsnapt in het donker
En ik snap er niks van.
Jouw woorden zijn nu voor mij verloren.
Ik kan het niet aan. Ik ben weg.
Ik zit hier vast en pleeg zelfmoord.
Je bent daar ergens aan het drinken.
Deze keer heb ik al mijn hoop verloren.
Ik kan er niet meer tegen.
Ik zit hier vast en pleeg zelfmoord.
Je bent daar ergens aan het lachen
Ik ruk mijn hart er niet meer uit.
Ik zal deze brug verbranden tot het weg is.
Ik zit hier vast en pleeg zelfmoord.
Je bent daar ergens aan het lachen
Alle vreugde is nu voor mij verloren.
Ik kan het niet aan. Ik ben weg.
Ik zit hier vast en pleeg zelfmoord.
En jij zit daar ergens te drinken.
Ik zit hier vast en pleeg zelfmoord.
Weglopen verandert niets. het stelt het alleen maar uit.
Ga ter plaatse staan werk uit waar je bent en neem het vanaf daar over
Weglopen verandert niets. het stelt het alleen maar uit.
Ga ter plaatse staan werk uit waar je bent en neem het vanaf daar over
Weglopen verandert niets. het stelt het alleen maar uit.