The Reverend John DeLore — Art of War songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Art of War" van The Reverend John DeLore.

Songteksten

The bedsheets were dirty, so we just rolled on the floor.
Rested my chin on her chest and confessed I’m afraid of the war.
She said, Baby, it’s okay if you ain’t never fired your gun before,
because mama’s gonna teach you all about the art of war.
I took off my clothes, and I blushed when she let out a laugh.
She said, «With a body like that you’d be exempt from the government draft.
She said, Baby it’s okay if you ain’t never killed another man,
because mama’s gonna teach you and help you to understand.
When you’re out in the desert eye-to-eye with your enemy,
don’t you kill him for your god or your country.
Shoot him down so you can hurry home to me,
because Mama wants to see you hang a star upon the Christmas tree.
When the warfare was over the clover she sent was still pressed
between the pages of a letter she wrote that I kept in my vest.
It said, Baby, it’s okay if you dream about me night and day.
You’ll be home in December. Just remember what your mama said.
When you’re out in the desert eye-to-eye with your enemy,
don’t you kill him for your god or your country.
Shoot him down so you can hurry home to me,
because Mama wants to see you hang a star upon the Christmas…
Mama wants to kiss you underneath the Christmas mistle…
Mama wants to feel you wrap your tinsel ‘round her Christmas tree.

Songtekstvertaling

De lakens waren vies, dus rolden we op de grond.
Rustte mijn kin op haar borst en bekende Ik ben bang voor de oorlog.
Ze zei, Schatje, het is goed als je nog nooit eerder met je pistool hebt geschoten.,
omdat mama je alles gaat leren over de kunst van oorlog.
Ik trok mijn kleren uit, en ik bloosde toen ze liet een lach.
Ze zei: "met zo' n lichaam ben je vrijgesteld van het regeringsontwerp.
Ze zei, Schatje, het is goed als je nooit een andere man hebt vermoord.,
omdat mama het je gaat leren en je helpt het te begrijpen.
Als je in de woestijn oog in oog staat met je vijand,
vermoord hem niet voor je god of je land.
Schiet hem neer, zodat je naar huis kunt.,
omdat Mama je een ster aan de kerstboom wil zien hangen.
Toen de oorlog voorbij was, werd de klaver nog steeds ingedrukt.
tussen de pagina ' s van een brief die ze schreef die ik in mijn vest bewaarde.
Het zei, Schatje, het is goed als je dag en nacht over me droomt.
Je bent in December thuis. Vergeet niet wat je moeder zei.
Als je in de woestijn oog in oog staat met je vijand,
vermoord hem niet voor je god of je land.
Schiet hem neer, zodat je naar huis kunt.,
omdat Mama je een ster wil zien hangen aan de kerst…
Mama wil je kussen onder de kerstmistel.…
Mama wil voelen dat je je tinsel om haar kerstboom wikkelt.