The Redemption Song — Vietnam songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Vietnam" van The Redemption Song.

Songteksten

my eyes still burn from the bodies all around,
my ears still ringing from the awful sound of your last words, walking away.
still i’m left remembering the day you left me for dead.
so can you see the outcome?
did you count the cost?
and is it heavier than hell?
is it heavier than hell?
these desperate hands reach for the sky,
looking for escape before my heart breaks.
arriving one day too late on the sun bleached shore,
we’ve been digging our graves from the day we were born.
a brave new world wrapped up in clouds of smoke,
if i survive, what do i carry home?
so can you see the outcome?
did you count the cost?
and is it heavier than hell?
and is it worth the loss?
we’re already dead, we’re already dead,
carry me home, just carry me home.
i wanna know, i wanna know: if i survive, what do i carry home?

Songtekstvertaling

mijn ogen branden nog steeds van de lichamen overal.,
mijn oren suizen nog steeds van het vreselijke geluid van je laatste woorden, weglopen.
ik herinner me nog de dag dat je me voor dood achterliet.
zie je de uitkomst?
heb je de kosten geteld?
en is het zwaarder dan de hel?
is het zwaarder dan de hel?
deze wanhopige handen reiken naar de hemel,
op zoek naar ontsnapping voor mijn hart breekt.
op een dag te laat op de zon gebleekte kust,
we graven onze graven al vanaf onze geboorte.
een nieuwe wereld vol rookwolken,
als ik het overleef, wat draag ik dan mee naar huis?
zie je de uitkomst?
heb je de kosten geteld?
en is het zwaarder dan de hel?
en is het het verlies waard?
we zijn al dood, We zijn al dood.,
Draag me naar huis, Draag me naar huis.
als ik het overleef, wat draag ik dan mee naar huis?