The Red Shore — The Valentines Day Massacre songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Valentines Day Massacre" van The Red Shore.

Songteksten

You’re not so tough now, without your fingers.
I’d like to see you try and shoot a fucking arrow now.
And with these eyelinds, that I have severed
I will attach them to my wall so he can watch you die. watch you die.
The pain of silence and isolation has made me cold.
Premeditated and filled with blood lust.
I have my way again.
And when its over,
I’ll dump their bodies with no regard for clues.
Was cupid, awake when you hacked apart this body?
You brought this on yourself, with all your words of poison.
Another severed head to pride upon my mantle piece.
And in the silence of what was so distorted
I slash my wrists.
Ive had eternity to sit and plot your death
And very day that passes I am left without a heart.
And in the silence of what was so distorted
I slash my wirsts.
The pain of silence and isolation has made me cold.
Has ripped my heart out.
The pain of silence and isolation has made me cold.
It left me for dead.
It left me with nothing

Songtekstvertaling

Je bent nu niet zo stoer, zonder je vingers.
Ik zou graag zien dat je nu een pijl probeert te schieten.
En met deze oogleden, die ik heb afgehakt
Ik zal ze aan mijn muur vastmaken zodat hij je kan zien sterven. kijk hoe je sterft.
De pijn van stilte en isolatie heeft me koud gemaakt.
Met voorbedachte rade en gevuld met bloedlust.
Ik heb mijn zin weer.
En als het voorbij is,
Ik dump hun lichamen zonder aandacht voor aanwijzingen.
Was Cupido wakker toen je dit lichaam in stukken hakte?
Je hebt dit aan jezelf te danken, met al je woorden van vergif.
Nog een afgehakt hoofd om trots op mijn mantel te zijn.
En in de stilte van wat zo vervormd was
Ik snij mijn polsen door.
Ik heb de eeuwigheid gehad om je dood te beramen.
En op de dag die voorbij gaat, heb ik geen hart meer.
En in de stilte van wat zo vervormd was
Ik sla mijn wirst af.
De pijn van stilte en isolatie heeft me koud gemaakt.
Heeft mijn hart eruit gerukt.
De pijn van stilte en isolatie heeft me koud gemaakt.
Het liet me voor dood achter.
Het liet me met niets achter.