The Pine Box Boys — The Crow songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Crow" van The Pine Box Boys.
Songteksten
At the end of the road, where the cottonwood growed
A snake stopped to climb up in a tree
For a moment he heard his mama’s final words, said:
Son, leave that old crow be
The snakes all know to fear the mean old crow
And never follow where the bird has flown
And heed my words and fear the mean old bird
And promise me you’ll leave her legs alone
Then a snake, pure and white, said: Boy, your mama’s right
There is wisdom dripping from her forked tongue
You know that bird will kill -- yeah, she’s sharpened up her bill
And she likes the taste of snake when it’s young
Then a snake, bloody red, appeared to him and said:
I haven’t seen that crow anywhere
And I bet your jaw is stronger than her claw
And that crow’s got plenty to share
(Get on it, son)
He took the egg and turned to go, yeah and there he saw that crow
For his short little life he began to beg
What kind of crow would I be if I let the snake go free
Who dared to come and try to steal my egg?
So she tore the snake apart, and she ate his little heart
And she threw his broken body from the tree
And he heard his mama short as his blood was spilling out:
Oh Sonny, won’t you come home to me?
Oh Sonny, won’t you come home to me?
Oh Sonny! won’t you come home to me?
Songtekstvertaling
Aan het eind van de weg, waar het cottonwood groeide
Een slang stopte om in een boom te klimmen.
Even hoorde hij de laatste woorden van zijn moeder, zei:
Zoon, laat die oude kraai met rust.
De slangen zijn allemaal bang voor de gemene kraai.
En nooit volgen waar de vogel is gevlogen
En luister naar mijn woorden en vrees de gemene oude vogel
En beloof me dat je haar benen met rust laat.
Toen zei een slang, puur en wit: "jongen, je moeder heeft gelijk.
Er druipt wijsheid uit haar gevorkte tong.
Je weet dat die vogel zal doden ... ja, ze heeft haar rekening geslepen.
En ze houdt van de smaak van een slang als hij jong is.
Toen verscheen er een slang, bloederig rood, en zei::
Ik heb die kraai nergens gezien.
En ik wed dat je kaak sterker is dan haar klauw.
En die kraai heeft genoeg te delen.
Doe je best, jongen.)
Hij pakte het ei en draaide zich om, ja en daar zag hij die kraai
Voor zijn korte leven begon hij te smeken.
Wat voor kraai zou ik zijn als ik de slang liet gaan?
Wie durfde mijn ei te komen stelen?
Dus scheurde ze de slang uit elkaar, en ze At zijn kleine hartje op.
En ze gooide zijn gebroken lichaam uit de boom
En hij hoorde dat zijn moeder klein was toen zijn bloed uitstootte.:
Sonny, wil je niet naar huis komen?
Sonny, wil je niet naar huis komen?
Oh Sonny! kom je niet naar huis?