The Monolith Deathcult — Aslimu!!! (All Slain Those Who Bring Down Our Highly Respected Symbols to the Lower Status of the Barren Earth) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Aslimu!!! (All Slain Those Who Bring Down Our Highly Respected Symbols to the Lower Status of the Barren Earth)" van The Monolith Deathcult.

Songteksten

As a flaming fury we came
The Black Bannered army from Khurasan
Possessed by the ancient scripts of Qutb
We murmur the black speech of Mecca
Unexpectedly we strike
Sworn foes must be destroyed
We vent our Jihad against the infidel crowds
Aslimu!
Their shame will be immense
They hath denied the divine pulpit
And the Prophet’s writing which they shredded
Bestow Your curses on them
Send such a harsh chastisement upon them
Make them abide in Saqar forever
Fill hell with all of them
The Tryambakam smashed down on those
Who are doomed to slaughter in the Gateway of the Guru
We antagonize the Sphinx
The Great Death-Conquering mantra
Tried to exterminate us
And failed…
We are angered!
Chastisement must be brought down on those who opened the portals
To Jahiliyya
Khaybar Khaybar ya Yahud
Jaysh Mohammed saya’ud
Remember Khaybar
I call upon thee o House of war
Awake from thy slumbering State of Jihad
Stateless and exiled I lie in wait
To avenge the blasphemies uttered from their mouths
Their shame will be immense
They hath denied the divine pulpit
And the Prophet’s writing which they shredded
They brought back the shameful hapless days of pagan ignorance
When infidel army boots blasphemed our most sacred shrines
They have invited the Kafir swarms
Those who brought down our highly respected symbols to the lower status of the
barren earth
We are angered!
Chastisement must be brought on those
Who opened the portals to Jahiliyya
Khaybar Khaybar ya Yahud
Jaysh Mohammed saya’ud
A murderous fury rains down on those
We have chosen to slay in the Temple of Hatshepsut
We antagonize the Sphinx
The wicked eye of Cairo tried to exterminate us
And failed…
Wherever you are
Death will find you
Aslimu!
Wherever you are
Death will find you
We shall not escape from the tomb of our brothers
Somber comfort replaces sanguine wrath
With martyrdom appearing on the event horizon
We throw ourselves to destruction
Wherever you are
Death will find you
Even in your Looming Towers

Songtekstvertaling

Als een vlammende woede kwamen we
Het Zwarte Leger van Khurasan
Bezeten door de oude geschriften van Qutb
We mompelen De zwarte toespraak van Mekka.
Onverwacht slaan we toe
Gezworen vijanden moeten vernietigd worden.
We wagen onze Jihad tegen de ongelovige menigten.
Aslimu!
Hun schaamte zal immens zijn.
Ze hebben de goddelijke preekstoel ontkend.
En de geschriften van de profeet die zij vernietigden.
Geef ze je vervloekingen.
En geef hun een harde bestraffing.
Laat hen eeuwig in Saqar verblijven.
Vul de hel met hen allen.
De Tryambakam sloeg op die
Die gedoemd zijn om te slachten in de poort van de goeroe
We antagoniseren de Sfinx
De grote dood-veroverende mantra
Probeerde ons uit te roeien.
En mislukt…
We zijn boos!
Voorwaar, degenen die de poorten openden zullen zeker gestraft worden.
Aan Jahiliyya
Khaybar Khaybar ya Yahud
Jaysh Mohammed saya ' UD
Denk Aan Khaybar.
Ik roep u aan, o huis van oorlog
Ontwaak uit uw sluimerende staat van Jihad
Staatloos en verbannen ik lig op de loer
Om de godslastering uit hun monden te wreken.
Hun schaamte zal immens zijn.
Ze hebben de goddelijke preekstoel ontkend.
En de geschriften van de profeet die zij vernietigden.
Zij brachten de schandelijke dagen van de heidense onwetendheid,
Toen ongelovige legerlaarzen onze heilige heiligdommen lasterden
Ze hebben de zwermen van Kafir uitgenodigd.
De voorzitter. - aan de orde is het gecombineerd debat over de volgende verslagen:
onvruchtbare aarde
We zijn boos!
Zij zijn het die gestraft worden.
Die de poorten naar Jahiliyya opende.
Khaybar Khaybar ya Yahud
Jaysh Mohammed saya ' UD
Een moorddadige furie regent op die
We hebben ervoor gekozen om te doden in de Tempel van Hatshepsut
We antagoniseren de Sfinx
Het boze oog van Caïro probeerde ons uit te roeien.
En mislukt…
Waar je ook bent
De dood zal je vinden.
Aslimu!
Waar je ook bent
De dood zal je vinden.
We zullen niet ontsnappen uit de tombe van onze broeders.
Sombere troost vervangt sanguine toorn
Met martelaarschap verschijnen aan de event horizon
We gooien onszelf voor de ondergang.
Waar je ook bent
De dood zal je vinden.
Zelfs in jullie torens.