The Mighty Mighty Bosstones — 1-2-8 songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "1-2-8" van The Mighty Mighty Bosstones.
Songteksten
They played something
They made something
Brand new a baby blue machine
Brass tacks, duct tape
For the great escape
Packed in there like sardines
Back and forth
East, south, west, north
Shred the atlas burn the map
Often lost and paths criss-crossed
Wake me up I need a nap
They did something
Which meant something
And that got them some attention
Eyes wide
A roller coaster ride
Great pride in this invention
I think they’re selling Snake oil
At the dog and pony show
In the garden gee
Would you pardon me And by the way how does it grow
The explanation’s unexplainable
Holding onto something
Once dreamt unattainable
The course was never charted
So don’t look into the books
The secret’s not the recipe
It’s got to be the cooks
They made something
They played something
Blood, sweat, and elbow grease
If you can’t stand the heat in the kitchen
Get out it will increase
Last train to where?
Hey get out of here
Nothing’s measured and nothing’s weighed
A dash of honesty in the recipe
That’s the first mistake you’ve made
1, 2 what’s in the stew
3, 4 no one’s really sure
5, 6 what’s in the mix
7, 8 this stuff tastes
Songtekstvertaling
Ze speelden iets.
Ze hebben iets gemaakt.
Gloednieuw een babyblauwe machine
Messing tapes, duct tape
Voor de grote ontsnapping
Verpakt als sardines.
Heen en weer
Oost, zuid, west, noord
Verscheur de atlas verbrand de kaart
Vaak verloren en paden gekruist
Maak me wakker. Ik heb een dutje nodig.
Ze hebben iets gedaan.
Dat betekende iets.
En dat gaf ze wat aandacht.
Ogen wijd
Achtbaan
Grote trots op deze uitvinding
Ik denk dat ze slangenolie verkopen.
Bij de hond en pony show
In the garden gee
Neem me niet kwalijk, maar hoe groeit het?
De verklaring is onverklaarbaar.
Hou je vast aan iets.
Ooit gedroomd onbereikbaar
De cursus is nooit in kaart gebracht.
Dus kijk niet in de boeken.
Het geheim is niet het recept.
Het moeten de koks zijn.
Ze hebben iets gemaakt.
Ze speelden iets.
Bloed, zweet en elleboog vet
Als je niet tegen de hitte in de keuken kunt
Het zal toenemen.
De laatste trein naar waar?
Ga weg.
Niets is gemeten en niets is gewogen.
Een vleugje eerlijkheid in het recept
Dat is de eerste fout die je hebt gemaakt.
1, 2 Wat zit er in de stoofpot
3, 4 niemand is echt zeker
5, 6 Wat zit er in de mix
7, 8 dit spul smaakt