The Louvin Brothers — Mary Of The Wild Moor songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Mary Of The Wild Moor" van The Louvin Brothers.
Songteksten
It was on one cold winter night,
When the wind blew across the wild moor.
When Mary came wandering home with a child,
Till she came to her own father’s door.
«Father, dear father,"she cried,
«Come down and open the door,
Or the child in my arms will perish and die,
From the winds that blow across the wild moor.»
But her father was deaf to her cry.
Not a sound of a voice did he hear.
So the watchdog did howl and the village bells tolled,
And the wind blew across the wild moor.
Oh, how the old man must have felt,
When he came to the door the next morn',
And he found Mary dead but the child still alive,
Closely grasping its dead mother’s arms.
In grief, the old man passed away,
And the child, to it’s mother, went soon.
And no one, they say, lives there to this day,
And the cottage, to ruin, has gone.
But the villagers point out the spot,
Where the willows grew over the door.
Saying, «There Mary died, once the gay village bride,
From the wind that blow across the wild moor.»
Songtekstvertaling
Het was op een koude winter nacht,
Toen de wind over de wilde Heide waaide.
Toen Mary thuiskwam met een kind.,
Tot ze bij haar eigen vader kwam.
"Vader, lieve vader,"riep ze.,
"Kom naar beneden en open de deur,
Of het kind in mijn armen zal sterven en sterven,
Van de wind die over de wilde Heide waait.»
Maar haar vader was doof voor haar gehuil.
Hij hoorde geen stem.
Dus de waakhond deed howl en de dorpsklokken Tolden.,
En de wind blies over de wilde Heide.
Oh, hoe de Oude man zich moet hebben gevoeld,
Toen hij de volgende morgen bij de deur kwam.,
En hij vond Mary dood, maar het kind leeft nog.,
Hij greep de armen van zijn dode moeder stevig vast.
In verdriet is de Oude man overleden.,
En het kind, naar zijn moeder, ging snel.
En niemand, zeggen ze, woont daar tot op de dag van vandaag.,
En het huisje, naar de ondergang, is verdwenen.
Maar de dorpelingen wijzen de plek aan.,
Waar de wilgen over de deur groeiden.
Ze zei: "Daar is Mary gestorven, toen de gay village bride,
Van de wind die over de wilde Heide waait.»