The Kingston Trio — Pastures of Plenty songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Pastures of Plenty" van The Kingston Trio.
Songteksten
It’s a mighty hard road that my poor hands have hoed. My poor feet have
traveled a hot, dusty road.
Out of your dust bowls and westward we rode. Your deserts were hot and your
mountains were cold.
I’ve wandered all over this green growing land. Wherever your crops were,
I’ve lent you my hands.
On the edge of your city you’ll see me and then, I come with the dust and I go with the wind.
California, Arizona, I’ve worked all your crops. Then it’s North up to Oregon
to gather your hops.
Dig the beets from your ground. Cut the grapes from your vines to set on your
table that light sparkling wine.
Green pastures of plenty from dry desert ground from the Grand Coulee dam where
the waters run down
Every state in the Union this migrant has been. I come with the dust and I go with the wind.
It’s always we ramble that river and I all along your green valley,
I’ll work 'til I die.
And I’ll travel this road until death sets me free for my pastures of plenty
must always be green.
I come with the dust and I go with the wind.
Songtekstvertaling
Het is een zware weg die mijn arme handen hebben afgelegd. Mijn arme voeten hebben
reisde een hete, stoffige weg.
Uit je stofschalen en westwaarts reden we. Uw woestijnen waren heet en uw
de bergen waren koud.
Ik heb over dit groene land gewandeld. Waar je gewassen ook waren,
Ik heb je mijn handen geleend.
Op de rand van je stad zie je me en dan kom ik met het stof en ga ik met de wind mee.
Californië, Arizona, ik heb al je gewassen bewerkt. Dan is het noordwaarts naar Oregon.
om je hop te verzamelen.
Graaf de bieten van je grond. Snij de druiven uit je wijnstokken om op je te zetten.
tafel die lichte mousserende wijn.
Groene weiden van overvloed van droge woestijngrond van de Grand Coulee dam waar
het water stroomt naar beneden
Elke staat in de Unie is deze migrant geweest. Ik kom met het stof en ik ga met de wind mee.
Het is altijd dat we die rivier en ik door jouw groene vallei slingeren.,
Ik werk tot m ' n dood.
En Ik zal deze weg bewandelen tot de dood me bevrijdt voor mijn weiden van overvloed
moet altijd groen zijn.
Ik kom met het stof en ik ga met de wind mee.