The Killigans — The Old Orange Flute songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Old Orange Flute" van The Killigans.
Songteksten
In the county Tyrone, near the town of Dungannon
There was many a ruckshon that meself had a hand in Bob Williamson lived there, a weaver by trade
And all of us thought him a stout-hearted blade.
On the twelfth of July as it yearly did come
Bob played of his old flute to the sound of the drum
You can talk of your harp, your piano or lute
But nothing compared with me Old Orange Flute.
Toora loo, toora lay, oh it’s six miles from Bangor to Donaghadee.
But Bob the deceiver sure he took us all in And he married a Papist named Bridget McGinn
Turned Papish himself and forsook the old cause
That gave us our freedom, religion and laws.
Now the boys in the place made some comment upon it,
And Bob had to flee to the province of Connaught;
He fled with his wife and his fixins, to boot,
And along with the latter went the Old Orange Flute.
At the council of priests that was held the next day
They decided to banish the Old Flute away;
They couldn’t knock heresy out of its head
So they bought Bob a new one to play in its stead.
Now the Old Flute was doomed, and its fate was pathetic
‘Twas fastened and burnt at the stake as heretic.
As the flames roared around it, you could hear a queer noise
‘Twas the Old Flute still playing «The Protestant Boys».
Songtekstvertaling
In de provincie Tyrone, in de buurt van de stad Dungannon
Er was veel ruckshon dat ik had een hand in Bob Williamson woonde daar, een wever van beroep
En wij dachten allemaal dat hij een krachtig zwaard was.
Op de twaalfde juli zoals het jaarlijks kwam
Bob speelde van zijn oude fluit naar het geluid van de drum
U kunt praten over uw harp, uw piano of luit
Maar niets vergeleken met mijn oude Oranje Fluit.
Toora loo, toora lay, Oh het is zes mijl van Bangor naar Donaghadee.
Maar Bob de bedrieger weet zeker dat hij ons allemaal in huis nam en hij trouwde met een Papist genaamd Bridget McGinn
Werd Papish zelf en liet de oude zaak in de steek.
Dat gaf ons onze vrijheid, religie en wetten.
De jongens hebben er commentaar op gegeven.,
En Bob moest vluchten naar de provincie Connaught.;
Hij vluchtte met zijn vrouw en zijn fixins, om te beginnen,
En samen met de laatste ging de oude Oranje Fluit.
In de Raad van priesters die de volgende dag werd gehouden
Ze besloten de oude Fluit weg te bannen.;
Ze konden ketterij niet uit zijn hoofd slaan.
Dus ze kochten Bob een nieuwe om in zijn plaats te spelen.
Nu was de oude Fluit verdoemd, en het lot was zielig.
Het was vastgemaakt en verbrand op de brandstapel als ketter.
Terwijl de vlammen er omheen brulden, kon je een vreemd geluid horen.
Het was de oude fluit die nog steeds "de Protestantse jongens"speelde.