The Irish Descendants — Rocky Road To Dublin songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Rocky Road To Dublin" van The Irish Descendants.

Songteksten

In the merry month of june, from me home I started
left the girls of Tuam, so sad and broken hearted
saluted father dear, kissed me darlin' mother
drank a pint of beer, me grief and tears to smother,
then off to reap the corn, leave where I was born,
cut a stout black thorn to banish ghost an goblins,
bought a pair of brogues, rattlin' over the bugs,
frightened all the dogs, on the rocky road to Dublin,
one two three four five
hunt the hare and turn it down
the rocky road and all the way
to Dublin
whack-fo-lol-le-ra
Well in Mullingar that night, I rested limbs so weary,
started by daylight, me spirits bright and cheery,
took a drop o' the pure that keeps me heart from sinkin',
that’s the paddy’s cure whenever he’s on for drinking.
see the Lassies smile, laughing all the while
at me curious style, (it) would set your heart a-bubbling,
asked if I was hired, wages I required 'til I was almost tired
of the rocky road to Dublin
one two three four five
hunt the hare and turn it down
the rocky road and all the way
to Dublin
whack-fo-lol-le-ra
Well in Dublin next arrived, I thought it’d be a pity
to be so soon deprived a view of that fine city,
so then I took a stroll down among the quality,
me bundle it was stolen in a neat locality,
something crossed me mind, then I looked behind,
no bundle could I find upon me stick a-wobblin',
inquiring for the rogue, said me connaught brogue wasn’t much in vogue
on the rocky road to Dublin
one two three four five
hunt the hare and turn it down
the rocky road and all the way
to Dublin
whack-fo-lol-le-ra
Well from there I got away, me spirits never failin',
landed on the quay just as the ship was sailin',
captain at me roared, said that no room had he,
then I jumped aboard, a cabin found for Paddy,
down among the pigs, played some hearty rigs,
danced some hearty jigs, the water 'round be bubblin',
when off holy head wished meself was dead or better far instead
on the rocky road to Dublin
one two three four five
hunt the hare and turn it down
the rocky road and all the way
to Dublin
whack-fo-lol-le-ra
The boys of Liverpool, when me safely landed,
called meself a fool, I could no longer stand it,
blood began to boil, temper I was losin',
poor ould Erin’s Isle, they began abusin',
Hoorah me soul says I, shaleighly I let fly,
Galway boys were by and saw I was a-hobblin',
with a loud hooray, joined in the effray,
we quickly cleared the way for
the rocky road to Dublin
one two three four five
hunt the hare and turn it down
the rocky road and all the way
to Dublin
whack-fo-lol-le-ra

Songtekstvertaling

In de vrolijke maand juni, van mijn huis ben ik begonnen
verliet de meisjes van Tuam, zo verdrietig en gebroken hart
gegroet Vader lief, kuste me lieve moeder
dronk een pint bier, ik verdriet en tranen om te verstikken,
dan gaan we de maïs oogsten, vertrekken waar ik geboren ben.,
snijd een zwarte Doorn om een geest en goblins te verbannen.,
ik kocht een paar brogues, rammelend over de insecten. ,
ik heb alle honden bang gemaakt op de rotsachtige weg naar Dublin.,
Eén, twee, drie, vier, vijf.
jaag op de Haas en zet hem zachter.
the rocky road and all the way
naar Dublin
whack-fo-lol-le-ra
Nou in Mullingar die nacht, rustte ik ledematen zo vermoeid,
begonnen bij daglicht, mijn geesten helder en vrolijk,
nam een druppel van het zuivere dat mijn hart weerhoudt om te zinken,
dat is het geneesmiddel van de paddy als hij drinkt.
zie de meisjes lachen, de hele tijd lachen
op mijn eigenaardige stijl, zou je hart borrelen,
ik vroeg of ik ingehuurd was, loon nodig had tot ik bijna moe was.
van de rotsachtige weg naar Dublin
Eén, twee, drie, vier, vijf.
jaag op de Haas en zet hem zachter.
the rocky road and all the way
naar Dublin
whack-fo-lol-le-ra
Ik dacht dat het jammer zou zijn als ik in Dublin aankwam.
om zo snel beroofd te worden van een uitzicht op die mooie stad,
dus toen maakte ik een wandeling tussen de kwaliteit,
mijn bundel werd gestolen in een nette plaats.,
er kwam iets bij me op, toen keek ik achterom.,
geen bundel kon ik vinden op mij stick a-wiebbin',
op zoek naar de schurk, zei me connaught brogue was niet veel in vogue
op de rotsachtige weg naar Dublin
Eén, twee, drie, vier, vijf.
jaag op de Haas en zet hem zachter.
the rocky road and all the way
naar Dublin
whack-fo-lol-le-ra
Nou van daar ben ik weggekomen, mijn geesten falen nooit.,
landde op de kade net toen het schip zeilde.,
kapitein brulde naar me, zei dat er geen plaats was voor hem.,
toen sprong ik aan boord, een hut gevonden voor Paddy,
beneden tussen de varkens, speelde een paar stevige rigs,
danste een paar stevige jigs, het water 'round Be bubbin',
toen off holy head wenste dat ik dood was of beter ver weg.
op de rotsachtige weg naar Dublin
Eén, twee, drie, vier, vijf.
jaag op de Haas en zet hem zachter.
the rocky road and all the way
naar Dublin
whack-fo-lol-le-ra
De jongens van Liverpool, toen ik veilig landde,
ik noemde mezelf een dwaas, ik kon er niet meer tegen.,
bloed begon te koken, temperament verloor ik.,
arme Ould Erin ' s Isle, ze begonnen te misbruiken.,
Hoera mijn ziel zegt Ik, shaleighly I let fly,
De jongens van Galway zagen dat ik aan het hobbelen was.,
met een luide hoera, verenigd in de effray,
we maakten snel de weg vrij voor
de rotsachtige weg naar Dublin
Eén, twee, drie, vier, vijf.
jaag op de Haas en zet hem zachter.
the rocky road and all the way
naar Dublin
whack-fo-lol-le-ra