The Houghton Weavers — Poverty Knock songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Poverty Knock" van The Houghton Weavers.

Songteksten

Poverty, poverty, knock! Me loom is a-sayin' all day,
Poverty, poverty, knock! Gaffer’s too skinny to pay,
Poverty, poverty, knock! Keepin' one eye on the clock,
I know I can guttle, When I hear my shuttle go
Poverty, poverty, knock!
Up every morning at five,
I wonder that we keep alive,
Tired and yawnin', on the cold morning,
It’s back to the dreary old drive.
Oh dear, we’re going to be late,
Gaffer is stood at the gate,
We’re out of pocket, our wages they’re docket,
We’ll have to buy grub on the slate.
And when our wages they bring,
We’re often short of a string,
While we are a-fratching with Gaffer snatching,
We know to his brass he will cling.
We’ve got to wet our own yarn,
By dipping it into the tarn,
It’s wet and soggy, and makes me feel groggy,
And there’s mice in that dirty old barn.
Oh dear, my poor head it sings.
I should have woven three strings,
But threads are breaking and my back is aching,
Oh dear, I wish I had wings.
Sometimes a shuttle flies out,
And gives some poor woman a clout,
There she lies bleeding, but nobody’s heeding,
Who’s going to carry her out?
Turner should tackle me loom.
He’d rather sit on his bum.
He’s far to busy, courting our Lizzie,
I cannot get him to come.
Lizzie is so easily led.
All think that he takes her to bed.
She always was skinny, now look at her pinny,
It’s about time they was wed.

Songtekstvertaling

Armoede, armoede, klop. Mijn weefgetouw zegt de hele dag,
Armoede, armoede, klop. De baas is te mager om te betalen.,
Armoede, armoede, klop. Een oog op de klok houden,
Ik weet dat ik kan gutsen, als ik mijn shuttle hoor gaan
Armoede, armoede, klop.
Elke ochtend om vijf uur op.,
Ik vraag me af of we in leven blijven.,
Moe en geeuwend, op de koude ochtend,
Het is terug naar de sombere oude rit.
We komen te laat. ,
De baas staat bij de poort.,
We hebben geen geld meer.,
We moeten eten op de lei kopen.
En wanneer onze lonen ze brengen,
We hebben vaak een tekort aan touwtjes.,
Terwijl we aan het verbroederen zijn met de staf die steelt.,
We weten dat hij zich vastklampt.
We moeten ons eigen garen nat maken.,
Door het in de tarn te dompelen.,
Het is nat en vochtig, en maakt me duizelig.,
En er zijn muizen in die vieze oude schuur.
Mijn arme hoofd zingt.
Ik had drie snaren moeten maken.,
Maar de draden breken en mijn rug doet pijn.,
Ik wou dat ik vleugels had.
Soms vliegt er een shuttle naar buiten.,
En geeft een arme vrouw een invloed,
Daar ligt ze te bloeden, maar niemand luistert.,
Wie gaat haar naar buiten dragen?
Turner moet me pakken.
Hij zit liever op zijn kont.
Hij heeft het veel te druk om onze Lizzie het hof te maken.,
Ik krijg hem niet zover.
Lizzie wordt zo makkelijk geleid.
Iedereen denkt dat hij haar naar bed brengt.
Ze was altijd al mager.,
Het werd tijd dat ze trouwden.