The Frogs — Is It Right to Kiss the Boys (when You're a Girl and Not a Boy?) songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Is It Right to Kiss the Boys (when You're a Girl and Not a Boy?)" van The Frogs.
Songteksten
Is it right to kiss the boys
When you’re a girl and not a boy?
I don’t think so, 'cause I know so It ain’t good
It’s better to be a man
Dip your fingers in the sand
See what you can figure out
With your thumb up a rump
Oh, baby boy
You’re an infant in my arms
Charming rabbit slut boy
Where did you come from?
Was it England or Tokyo?
Oh, I can’t remember, but
Is it right for you to kiss my bulge?
Is it right for you to change
My big ripe light bulb, lips?
My swollen head is burning
We’re both learning
How to have more fun
Than we could have with the girls
I told you they were wrong
Get out of their arms
Get into the man who’s waiting for you
With the charms of a god
It’s alright if he’s a dirty old sod
They’re the best teachers
Boys get hard
I was, I have been hard since birth
I’m available
Beneath my skirt I’m really available
Here’s a dime, call me up Here, better yet, here’s a quarter
See ya later
Songtekstvertaling
Is het goed om de jongens te kussen?
Als je een meisje bent en geen jongen?
Ik denk het niet, want ik weet het dus het is niet goed
Het is beter om een man te zijn.
Dip je vingers in het zand
Kijk wat je kunt bedenken.
Met je duim op een romp
Oh, baby boy
Je bent een kind in mijn armen.
Charming rabbit slut boy
Waar kom jij vandaan?
Was het Engeland of Tokio?
Ik weet het niet meer, maar ...
Is het goed dat je mijn bobbel kust?
Is het goed voor u om te veranderen
Mijn grote, rijpe gloeilamp, lippen?
Mijn opgezwollen hoofd brandt.
We leren allebei
Hoe meer plezier te hebben
Dan met de meisjes.
Ik zei toch dat ze het mis hadden.
Ga uit hun armen.
Stap in de man die op je wacht.
Met de charmes van een god
Het is goed als hij een vieze oude klootzak is.
Ze zijn de beste leraren.
Jongens worden hard
Ik was, ik ben al moeilijk sinds mijn geboorte.
Ik ben beschikbaar.
Onder mijn rok ben ik echt beschikbaar.
Hier is een dubbeltje, bel me hier, beter nog, hier is een kwartje
Tot straks.