The Dubliners — The Waterford Boys / The Humours Of Scariff / The Flannel Jacket songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Waterford Boys / The Humours Of Scariff / The Flannel Jacket" van The Dubliners.

Songteksten

For Fun and Diversion we have met together,
I tell you from Waterford hither we came,
We crossed the Big Ocean in dark stormy weather,
Our pockets were light and our Hearts were the same,
Sad at leaving Old Ireland we’re once more on dry land,
By the roadside a tavern I chanced for to spy,
And as I was melting my pockets I felt in,
For the price of a drink I was mortally dry.
For we are the boys of such Fun and such Eloquence,
Drinking and Dancing and all other Joys,
For Ructions Destructions Diversions an Devilment,
Who’s to compare with The Waterford Boys.
In the tavern I rolled in the landlord he strolled,
And good morrow says he and says I if you please,
Will you give me a bed and then bring me some bread,
And a bottle of porter and a small piece of cheese,
My bread and cheese ended I then condescended,
To take my repose sure I bade them good-night,
When under the clothes I was trying to doze,
First I stuck in my toes and then popped out the light.
Well I wasn’t long sleeping when I heard something creeping,
And gnawing and chawing around the bed post,
My breath I suspended but the noise never ended,
Thinks I you have damnable claws for a ghost,
Now to make myself easy for I felt rather lazy,
Well over my head I again pulled the clothes,
When «Moses what’s that, sure a great big jack-rat,
With one leap from the floor jumped right up to my nose.»
Well I reached for a hobnail and made him a bobtail,
And wrestled with rats to the clear light of day.
When the landlord came in and he said with a grin,
For your supper and bed you’ve five shillings to pay,
«Five shillings for what, now don’t be disgracing yourself,
Says I to the rogue if you please,
When I can’t sleep with these rats you’ve the devil’s own face on you,
To charge me five shillings for dry bread and cheese. «Oh the landlord went raring and lifting and tearing,
He jumped through the window and he kicked in the door,
When he could go no further he roared, «meela murder.
These rats they are eating me up by the store,
Sure they sleep in my stable they eat from my table,
They’ve wrestled my dogs and they’ve killed all my cats,»
«Truth then,"says I, «just give me those five shillings,
And I’ll tell you a way to get rid of the rats.»
«I will then,"said he, «we'll invite them to supper,
And dry bread and cheese lay before them for sure,
Never mind if they’re willing, but charge them five shilling,
And devil the rat will you ever see more.

Songtekstvertaling

Voor de lol en afleiding hebben we elkaar ontmoet,
Ik zeg je dat we Uit Waterford hierheen kwamen.,
We staken de Grote Oceaan over in donker stormachtig weer.,
Onze zakken waren licht en onze harten waren hetzelfde.,
Treurig om het oude Ierland te verlaten we zijn weer op het droge,
Langs de weg een taverne die ik zocht om te spioneren.,
En terwijl ik mijn zakken aan het smelten was voelde ik me in,
Voor de prijs van een drankje was ik dodelijk droog.
Want wij zijn de jongens van zo 'n plezier en zo' n welsprekendheid,
Drinken en dansen en alle andere geneugten,
Want de vernietiging leidt tot vernietiging.,
Wie is te vergelijken met de Waterford jongens.
In de taverne rolde ik in de huisbaas die hij liep.,
En goede morgen zegt hij en zegt Ik als je wilt,
Geef me een bed en breng me dan wat brood.,
En een fles porter en een klein stukje kaas.,
Mijn brood en kaas eindigde ik toen neerbuigend,
Om mijn rust te nemen.,
Onder de kleren probeerde ik te slapen.,
Eerst stak ik in mijn tenen en toen dook ik het licht uit.
Ik sliep niet lang toen ik iets hoorde sluipen.,
En knaagt en kauwt rond de bedpost,
Mijn adem stopte ik maar het geluid hield nooit op,
Denkt dat ik je klauwen heb voor een geest.,
Om het me gemakkelijk te maken, voelde ik me nogal lui.,
Over M ' n hoofd trok ik de kleren weer aan.,
Als " Moses wat is dat, zeker een grote jack-rat,
Met een sprong van de vloer Sprong recht op mijn neus.»
Ik greep naar een nagel en maakte een bobtail van hem.,
En worstelde met ratten naar het heldere daglicht.
Toen de huisbaas binnenkwam en hij zei met een grijns,
Voor je eten en bed heb je vijf shilling te betalen.,
"Vijf Shilling voor wat, maak jezelf niet te schande,
Zegt ik tegen de schurk als je wilt.,
Als ik niet met die ratten kan slapen, heb je het gezicht van de duivel op je.,
Vijf Shilling voor droog brood en kaas. "Oh de huisbaas ging tekeer en hijste en scheurde,
Hij sprong door het raam en trapte de deur in.,
Toen hij niet verder kon gaan brulde hij: "meela moord.
Die ratten vreten me op bij de winkel.,
Natuurlijk slapen ze in mijn stal ze eten van mijn tafel,
Ze hebben met mijn honden geworsteld en al mijn katten gedood.,»
"De waarheid dan," zei Ik, " geef me die vijf shilling,
En Ik zal je een manier vertellen om van de ratten af te komen.»
"Dat zal ik dan doen, "zeide Hij," wij zullen hen voor het avondeten uitnodigen.,
En droog brood en kaas lag voor hen met zekerheid,
Maakt niet uit als ze willen, maar reken ze vijf shilling.,
En duivel De rat zal je ooit meer zien.