The Dresden Dolls — A Night At The Roses songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "A Night At The Roses" van The Dresden Dolls.
Songteksten
you should see yourself
when will you grow up every knob you twist on that machine is like a crutch
but i was just the fool
you've been waiting for
who says we can't touch
ourselves to keep from getting bored?
nothing else is touching that's for sure
a ring around the roses
i will watch you play
i come here every night
it's just me the bartender the waitress and the lights
shining on you not getting it right
we clap not for you but for your kind
a ring around the roses
everybody poses
threats and then backs down
the second you put clothes on a ring around the roses
everybody knows it i will sing your fears
if you sing my neurosis
you should back out now
not a night too soon
i'll still be here when the last poor soul has left the room
standing round just like a good friend should
smiling as if your songs were good
a ring around the roses
everybody poses
threats and then backs down
the second you get clothes on a ring around the roses
everybody knows it i will sing your fears
if you sing my neurosis
and i sat there for hours
waiting on the curb
thinking you might like a flower from a pretty girl
a ring around the waitress from the verse
a ring of fire around the roses' door
put it on before you lose your nerve
put your hands together and they'll hurt
(repeats five times)
make your sound that no one's ever heard
(repeats twice)
and i hope we get what we deserve
Songtekstvertaling
je zou jezelf moeten zien.
wanneer word je volwassen elke knop die je verdraait op die machine is als een kruk
maar ik was gewoon de dwaas
je hebt gewacht op
wie zegt dat we elkaar niet mogen aanraken?
onszelf om ons niet te vervelen?
niets anders is aanraken dat is zeker
een ring rond de rozen
Ik zal je zien spelen.
ik kom hier elke avond.
ik ben de barman, de serveerster en de lichten.
het schijnt op je dat je het niet goed hebt.
we klappen niet voor jou, maar voor jouw soort.
een ring rond de rozen
iedereen poseert
bedreigingen en dan terugtrekken.
het moment dat je kleren om een ring om de rozen doet
iedereen weet het. Ik zal je angsten zingen.
als je mijn neurose zingt
je moet je nu terugtrekken.
geen nacht te vroeg.
Ik zal hier nog zijn als de laatste arme ziel de kamer heeft verlaten.
staan rond net als een goede vriend zou moeten
lachend alsof je liedjes goed zijn
een ring rond de rozen
iedereen poseert
bedreigingen en dan terugtrekken.
het moment dat je kleren aan een ring rond de rozen draagt
iedereen weet het. Ik zal je angsten zingen.
als je mijn neurose zingt
en ik zat daar uren.
wachten op de stoeprand
denkend dat je misschien een bloem van een mooi meisje wilt
een ring rond de serveerster van het vers
een ring van vuur rond de deur van de rozen
trek het aan voor je de moed verliest.
handen bij elkaar en ze zullen pijn doen.
(herhaalt vijf keer)
maak je geluid dat niemand ooit gehoord heeft
(herhaalt twee keer)
en ik hoop dat we krijgen wat we verdienen