The Dopamines — June 4th songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "June 4th" van The Dopamines.

Songteksten

«So sorry about your loss.»
«I heard the news.»
«You'll be on your feet soon.»
It’s not a layoff, it’s a scratch off
It’s a jackpot, it’s a furlough
A royal flush that clogged the drain of my inevitable change
Passing on, passing through
Passing you, pass it on
Pass it back
You gotta watch it fall
Cause we’ve been long gone
My alarm clock’s been unplugged since November
Been broke since December
But I’ll be happy come January
Not unlike an adolescent
Strung out on daylight
Fighting the sunset
This time we’ll play through the night
Well I’ve got no curfew this time
My life’s not in a bank
Gaining interest, losing interest
It’s in this van, in this can
On your finger, set the rest on fire
Not a layoff, a scratch off
A jackpot, a furlough
A brazen vacation
Put that in your 401K

Songtekstvertaling

Gecondoleerd met je verlies.»
"Ik hoorde het nieuws.»
"Je zult snel weer op de been zijn.»
Het is geen ontslag, het is een schrammetje.
Het is een jackpot, het is verlof.
Een koninklijke flush die de afvoer van mijn onvermijdelijke verandering verstopte.
Passeren, passeren
Geef het door.
Geef het terug.
Je moet het zien vallen.
Want we zijn al lang weg.
Mijn wekker is sinds November uitgeschakeld.
Sinds December Blut
Maar Ik zal gelukkig zijn in Januari.
Niet zoals een puber
Op klaarlichte dag bespannen
Vechten tegen de zonsondergang
Deze keer spelen we door de nacht
Ik heb deze keer geen avondklok.
Mijn leven is niet in een bank.
Interesse winnen, interesse verliezen
Het zit in dit busje, in dit blikje.
Om je vinger, steek de rest in brand.
Geen ontslag, een schrammetje.
Een jackpot, een verlof
Een schaamteloze vakantie.
Stop dat in je 401K.