The D'Oyly Carte Opera Company — I Know A Youth Who Loves A Little Maid songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "I Know A Youth Who Loves A Little Maid" van The D'Oyly Carte Opera Company.

Songteksten

DUET — ROBIN AND ROSE
I know a youth who loves a little
maid —
(Hey, but his face is a sight for to see!)
Silent is he, for he’s modest and afraid —
(Hey, but he’s timid as a youth can be!)
I know a maid who loves a gallant youth,
(Hey, but she sickens as the days go by!)
She cannot tell him all the sad, sad truth —
(Hey, but I think that little maid will die!)
Poor little man!
Poor little maid!
Poor little man!
Poor little maid!
Now tell me pray, and tell me true,
What in the world should the young man / maiden do?
He cannot eat and he cannot sleep —
(Hey, but his face is a sight for to see!)
Daily he goes for to wail — for to weep —
(Hey, but he’s wretched as a youth can be!)
She’s very thin and she’s very pale —
(Hey, but she sickens as the days go by!)
Daily she goes for to weep — for to wail —
(Hey, but I think that little maid will die!)
Poor little maid!
Poor little man!
Poor little maid!
Poor little man!
Now tell me pray, and tell me true,
What in the world should the young man / maiden do?
If I were the youth I should offer her my name —
(Hey, but her face is a sight for to see!)
If were the maid I should fan his honest flame —
(Hey, but he’s bashful as a youth can be!)
If I were the youth I should speak to her to-day —
(Hey, but she sickens as the days go by!)
If I were the maid I should meet the lad half way —
(For I really do believe that timid youth will die!)
Poor little man!
Poor little maid!
Poor little man!
Poor little maid!
I thank you, miss / sir, for your counsel true;
I’ll tell that youth / maid what he/she ought to do!

Songtekstvertaling

DUET-ROBIN EN ROSE
Ik ken een jongen die van een beetje houdt.
Maid —
(Hey, maar zijn gezicht is een gezicht om te zien!)
Stil is hij, want hij is bescheiden en bang. —
(Hey, maar hij is zo timide als een jeugd kan zijn!)
Ik ken een meid die van een dappere jeugd houdt.,
Ze wordt steeds zieker.)
Ze kan hem niet alle droevige, droevige waarheid vertellen. —
Maar ik denk dat die meid zal sterven.)
Arme kleine man!
Arme meid.
Arme kleine man!
Arme meid.
Vertel me nu bidden en vertel me de waarheid.,
Wat in de wereld moet de jonge man / Maagd doen?
Hij kan niet eten en hij kan niet slapen. —
(Hey, maar zijn gezicht is een gezicht om te zien!)
Dagelijks gaat hij jammeren. —
(Hey, maar hij is zo ellendig als een jeugd kan zijn!)
Ze is erg dun en ze is erg bleek. —
Ze wordt steeds zieker.)
Elke dag gaat ze huilen-om te jammeren —
Maar ik denk dat die meid zal sterven.)
Arme meid.
Arme kleine man!
Arme meid.
Arme kleine man!
Vertel me nu bidden en vertel me de waarheid.,
Wat in de wereld moet de jonge man / Maagd doen?
Als ik de jeugd was, zou ik haar mijn naam aanbieden. —
(Hey, maar haar gezicht is een gezicht om te zien!)
Als het dienstmeisje was, zou ik zijn eerlijke vlam aanwakkeren. —
(Hey, maar hij is verlegen als een jonge kan zijn!)
Als ik de jeugd was, zou ik haar vandaag spreken. —
Ze wordt steeds zieker.)
Als ik de meid was, zou ik de jongen halverwege ontmoeten. —
(Want ik geloof echt dat timide jeugd zal sterven!)
Arme kleine man!
Arme meid.
Arme kleine man!
Arme meid.
Ik dank u, miss / sir, voor uw raad.;
Ik zal die meid vertellen wat ze moet doen.