The Coverbeats — A che ora è la fine del Mondo? songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "A che ora è la fine del Mondo?" van The Coverbeats.
Songteksten
Ripping through the walls
Tearing at the doors of education
Not that it’s my fault
I just can’t help but sort
Through the pieces
Secluded from the whore
I focus at the board — I’m out of focus
There must be a way
There’s got to be a way to overcome this
It’s these words and music
That keeps me living, keeps me breathing
It may not be much
But this is all I got
And I’m smiling
It all seems so pointless
The hours seem so endless
And for what?
I’d rather be working
Breaking my back doing something
At least Ihave my brothers, my band and my lover
What more could I need?
I buried my friend the other day
And I saw my life in a different way
It was a cold afternoon for a funeral
I did not shed a tear as I watched the snow fall
Is there something wrong with me?
When did I become this empty?
As I gazed down at his grave
I knew that someday I’d end up
That way!
Songtekstvertaling
Door de muren scheuren
Verscheuren aan de deuren van het onderwijs
Niet dat het mijn schuld is.
Ik kan er niets aan doen, maar ...
Door de stukken
Afgezonderd van de hoer
Ik concentreer me op het bord.
Er moet een manier zijn.
Er moet een manier zijn om dit te overwinnen.
Het zijn deze woorden en muziek
Dat Houdt me in leven, houdt me in leven
Het is misschien niet veel.
Maar dit is alles wat ik heb
En ik lach
Het lijkt allemaal zo zinloos.
De uren lijken zo eindeloos
En waarvoor?
Ik werk liever.
Mijn rug breken als ik iets doe.
Ik heb tenminste mijn broers, mijn band en mijn geliefde.
Wat kan ik nog meer nodig hebben?
Ik heb mijn vriend gisteren begraven.
En ik zag mijn leven op een andere manier
Het was een koude middag voor een begrafenis.
Ik heb geen traan gelaten toen ik de sneeuw zag vallen.
Is er iets mis met me?
Sinds wanneer ben ik zo leeg?
Toen ik naar zijn graf keek
Ik wist dat ik ooit zou eindigen
Die kant op.