Tex Ritter — The Texas Rangers songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Texas Rangers" van Tex Ritter.
Songteksten
1: Come all you Texas Rangers, wherever you may be,
I’ll tell you of some trouble that happened unto me.
My name is nothing extra, so that I will not tell,
But here’s to all good rangers, I’m sure I wish you well.
2: When at the age of sixteen I joined this jolly band,
We marched from San Antonio down to the Rio Grande.
Our captain he informed us, perhaps he thought it right,
«Before we reach the station, we’ll surely have to fight!»
3: I saw the smoke ascending, it seemed to reach the sky.
The first thought then came to me, «My time has come to die!»
And when the bugles sounded, our captain gave command,
«To arms, to arms,» he shouted, «and by your horses stand.»
4: I saw the Indians coming, I heard their awful yell.
My feelings at the moment, no human tongue an tell.
I saw their glittering lances, their arrows around me flew,
Till all my strength had left me, and all my courage too.
5: We fought for five full hours before the strife was o’er.
The likes of dead and wounded, I’ve never seen before.
And when the sun had risen, the Indians they had fled.
We loaded up our rifles and counted up our dead.
6: Now all of us were wounded, our noble captain slain.
And when the sun was shining across the bloody plain,
Six of the noblest rangers that ever roamed the West,
Were buried by their comrades with arrows in the breasts.
7: Perhaps you have a mother, likewise a sister too.
Perhaps you have a sweetheart, to weep and mourn for you.
If this be your position, although you’d like to roam,
I’ll tell you from experience, you’d better stay at home.
Songtekstvertaling
1: Kom allemaal Texas Rangers, waar je ook bent,
Ik zal je vertellen over wat problemen die mij zijn overkomen.
Mijn naam is niets extra ' s, zodat ik niet zal vertellen,
Maar op alle goede rangers, ik weet zeker dat ik je het beste wens.
2: Toen ik zestien was, ging ik bij deze jolly band.,
We marcheerden van San Antonio naar de Rio Grande.
Onze kapitein vertelde het ons, misschien vond hij het juist.,
"Voordat we het station bereiken, zullen we zeker moeten vechten!»
3: Ik zag de rook opstijgen, het scheen de hemel te bereiken.
Toen kwam de eerste gedachte tot mij: "mijn tijd is gekomen om te sterven!»
En toen de bugles klonken, gaf onze kapitein het bevel.,
"Te wapen, te wapen," riep hij,"en bij uw paarden staan.»
4: Ik zag de Indianen komen, ik hoorde hun vreselijke geschreeuw.
Mijn gevoelens op dit moment, geen menselijke tong een teken.
Ik zag hun glinsterende lansen, hun pijlen om me heen vlogen,
Totdat al mijn kracht mij verlaten had, en al mijn moed ook.
5: we vochten vijf volle uren voordat de strijd voorbij was.
Doden en gewonden heb ik nog nooit gezien.
En toen de zon op was, waren de Indianen gevlucht.
We hebben onze geweren geladen en onze doden geteld.
6: Nu waren wij allen gewond, onze edele kapitein gedood.
En toen de zon scheen over de bloederige vlakte,
Zes van de nobelste rangers die ooit in het Westen zwierven.,
Werden begraven door hun kameraden met pijlen in de borsten.
7: misschien hebt gij een moeder, en ook een zuster.
Misschien heb je een liefje, om te huilen en om je te rouwen.
Als dit uw positie is, hoewel u graag wilt zwerven,
Ik zal je uit ervaring vertellen dat je beter thuis kunt blijven.