Tercer Cielo — Asi Es El Amor songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Asi Es El Amor" van Tercer Cielo.

Songteksten

Hey! ¡Hola!
— Hola
-Hace días que te quería saludar pero siempre traes tu iPod
encendido ¿Te gusta mucho la música?
— ¡Si! ¡Muchísimo!
— Si me dejas ser tu amigo, te prestaría mi colección de álbumes
y te llevaría a algunos conciertos. Yo también amo la música
¿Qué te parece?
— ¡Gracias! Hablamos luego, tengo prisa y me tengo que ir.
— ¿Como te llamas?
Desde que te conocí hubo un antes y un después
Desde que te vi llegar mi corazón sintió algo especial
y no he podido olvidar, no he conseguido descansar y he regresado
muchas veces y no te he vuelto a encontrar.
Ya a todos pregunté y no he hallado quien te conozca jamás, dicen
que a lo mejor no eres de aquí, que te debo olvidar y que hago con
el corazón y cómo olvido este amor, pregunto cada noche en oración si de nuevo hablaremos Tu y Yo.
Así de extraño es el amor, te arrebata el corazón, no tiene tiempo ni lugar, no sabes cuando llegará y cuando toca tu puerta, hagas lo que hagas el siempre entra… Así es el amor.
Han pasado tres años desde que la vi, por causa del trabajo lejos
me moví y aunque estaba ocupado debo confesar que de vez en cuando en ella vuelvo a pensar.
Y esta tarde salí por un café y no pude creer a quien me encontré,
ella estaba allí en el atardecer, navegaba con su iPad en el internet.
¿Será ella realmente? Yo me pregunté y los lentes lentamente me quité, poco a poco a su mesa me acerqué, ella me miró a los ojos
yo la miré.
Mírame bien dime si me recuerdas, anhelaba este momento con
todas mis fuerzas, yo te habría esperado en la vida entera, yo iría al fin del mundo si contigo fuera.
Así de extraño es el amor, te arrebata el corazón, no tiene tiempo ni lugar, no sabes cuando llegará y cuando toca tu puerta, hagas lo que hagas el siempre entra… Así es el amor.
— Me da mucho gusto volver a verte.
— También a mí.
— ¡De verdad! Por que la última vez te fuiste muy rápido y no pudimos
ni hablar. ¿Donde has estado?
— Mis padres se mudaron y tuve que cambiarme de escuela.
— Hmmm… Ya veo, realmente me encantaría ser tu amigo y conocerte más.
— Hehehe, ¡Claro! ¿Por que no?
Así de extraño es el amor, (es el amor)
te arrebata el corazón, (y te arrebata el corazón)
no tiene tiempo ni lugar, no sabes cuando llegará (viene del alma)
y cuando toca tu puerta, (y te atrapa)
hagas lo que hagas (el)
el siempre (el) entra… Así es el amor.
Y viene del alma y te atrapa el corazón.

Songtekstvertaling

Hey! Hallo!
- Hallo.
Ik wilde al dagen gedag zeggen, maar je neemt altijd je iPod mee.
hou je veel van muziek?
- Ja! Heel veel.
- Als je me je vriend laat zijn, leen ik je mijn album collectie.
en ik neem je mee naar concerten. Ik hou ook van muziek.
Wat denk je?
- Dank je! We praten later, Ik heb haast en ik moet gaan.
Hoe heet je?
Sinds ik je ken, is er een voor-en een na.
Sinds ik je zag komen voelde mijn hart iets speciaals
en ik kon het niet vergeten, ik kon niet rusten en ik kwam terug
vaak en ik heb je nooit meer gevonden.
Ik heb het iedereen al gevraagd en ik heb niemand gevonden die je kent, zeggen ze.
dat je misschien niet van hier bent, dat ik je moet vergeten en dat ik doe met
het hart en hoe ik deze liefde vergeet, vraag ik elke avond in gebed of we weer zullen spreken jij en ik.
Dit is hoe vreemd liefde is, het neemt je hart, het heeft geen tijd of plaats, je weet niet wanneer het zal komen en wanneer het je deur klopt, wat je ook doet het komt altijd binnen ... dit is liefde.
Het is drie jaar geleden dat ik haar zag, vanwege het werk weg
Ik ben verhuisd en hoewel ik het druk had moet ik bekennen dat ik af en toe weer aan haar denk.
En vanmiddag ging ik koffie drinken en ik kon niet geloven wie ik tegenkwam.,
ze was daar bij zonsondergang, surfen met haar iPad op het internet.
Is zij het echt? Ik vroeg me af en de bril ging langzaam af, beetje bij beetje naar haar tafel ik naderde, ze keek me in de ogen
Ik keek naar haar.
Kijk me aan zeg me als je me nog kent, ik verlangde naar dit moment met
al mijn kracht, Ik zou mijn hele leven op je gewacht hebben, Ik zou naar het einde van de wereld gaan als ik bij jou was.
Dit is hoe vreemd liefde is, het neemt je hart, het heeft geen tijd of plaats, je weet niet wanneer het zal komen en wanneer het je deur klopt, wat je ook doet het komt altijd binnen ... dit is liefde.
Goed je weer te zien.
- Ik ook.
- Echt! Want de laatste keer dat je zo snel vertrok, konden we niet
echt niet. Waar ben je geweest?
Mijn ouders zijn verhuisd en ik moest van school veranderen.
- Hmmm ... Ik wil graag je vriend zijn en je beter leren kennen.
- Hehehe, Natuurlijk! Waarom niet?
Zo vreemd is liefde, (het is liefde)
het neemt je hart weg (en het neemt je hart weg)
het heeft geen tijd en geen plaats, jullie weten niet wanneer het zal komen.)
en als hij aan je deur klopt,)
wat je ook doet (de)
hij komt altijd binnen ... liefde ook.
En het komt van de ziel en het vangt je hart.