Team Akihabara — Song for songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Song for" van Team Akihabara.

Songteksten

Kimi no emi de michita everyday
San nen no tsukihi wa hayasugite
Nandemo nee kaiwa to crazy face
Itsumade mo yuugure no eki de
Wakare oshi nde ienai jaa ne
Futari toki no yurusu made
Toshi wo kasanete ai wo growin', growin'
Tsuzuku hazu datta no ni
Moshi negai kanau nara
Mou ichido hana sakasete
Ima nara kimi no kanashimi mo kitto
Uketomerareru kara
Kurayami no blind day & day
Ashimoto sura mienakute
Kanashimi to koukai no kusari wa
Mogaku hodo karamaru dake
Kono mama ja itsuka wa Sid & Nancy
Nukedase nee loop like a fuckin' junky
Sore demo kono magatta love song
Kore kara no mirai wo takusou
Chikara naku tomo
Koe karetete mo
Todokanaku tomo
Kono uta wo utau yo
Moshi negai kanau nara
Mou ichido hana sakasete
Itsushika kitto kanashimi no hibi no
Imi mo wakaru kara
Hoshi kagayaku sora no shita
Tsukiakari ni terasarete
Furueta moji de kakitsuketa negai
I wish you will be happy
Fukaku mune ni kizami komarete itsumade
Tatte mo kieru koto nai pain
Taiyou sura ookakushite mada yamu koto naku
Furi tsuzukeru rain
Kumo ma kara koboreta
Hitosuji no hikari wo taguri yosete
Asu wo tsumugu
Moshi negai kanau nara
Mou ichido hana sakasete
Ima nara kimo no kanashimi mo kitto
Uketomerareru kara
Hoshi kagayaku sora no shita
Mou nidoto karenai hana
Sakaseru asu wo koko ni chikau kara
I promise I’ll make you happy
TRANSLATION:
An «everyday» that has been filled with your smile
3 years just went by too fast
With light conversations and crazy face
Always at the train station during sunset
We begrudgingly part, the «goodbye» we can’t say
Until time permits
Our love was supposed to keep growing, growing
Together through the years…
If my wishes would come true
I will make the flowers bloom again
I think I can finally catch
Even your sadness
A blind day of darkness
I can’t even see my footsteps
The chain of sadness and regret just keeps on entangling
To the point I’m struggling
If this continues, we’ll be like Sid & Nancy
In an inescapable loop like a fuckin' junky
But I think in this twisted love song
I’ll express what is to come in the future
Even though I am powerless
Even if my voice withers
Even if it will not reach you
I’ll continue singing this song
If my wishes would come true
I will make the flowers bloom again
Before we know it, we will find out the meaning
Of these lonely days
Under the starry sky, where it is lit by the light of the moon
A wish that was shakingly written:
«I wish you will be happy»
A pain that was set deep inside my chest
That never seems to disappear no matter how long it takes
The rain that keeps pouring without stop, Even concealing away the sun
From the spaces between the clouds
I haul the ray of light that poured
And spin tomorrow
If my wishes will come true
I will make the flowers bloom again
I think I can finally catch
Even your sadness
Under the starry sky
A flower that will never again wilt
I will swear our soon to bloom future, right here:
«I promise I’ll make you happy»

Songtekstvertaling

Kimi no emi de michita elke dag
San nen no tsukihi of hayasugite
Nandemo nee kaiwa to crazy face
Itsumade mo yuugure no oz de
De kareeners O ye nde ienai ja ne
Futari toki no yurusu made
Toshi wo kasanete AI wo growin', growin'
Tsuzuku hazu Datta no it
Rook negai canau nara
MoU omido hana sakasete
O nara Kima no kanashimi Mo kitto
Uketomerareru kara
Kurayami no blind day & day
Ashimoto shape mienakute
Kanashimi naar koukai no kusari ' s
Mogaku hodo karamaru dake
Kono ja itsuka ' s moeder Sid en Nancy
Nukedase nee lus als een junkie
Pijnlijke demo kono magatta love song
Kore kara no mirai wo takusou
Chikara naku tomo
Koe karetete mo
Todokanaku tomo
Kono Uba ubau yo
Rook negai canau nara
MoU omido hana sakasete
Itsushika Kito kanashimi No hibi no
Imi Mo Karu Kara
Hoshi Kagayaku sora no shita
Tsukiakari is terasarete
Furueta one de kakitsuketa ne mamgai
Ik wens dat je gelukkig zult zijn.
Fukaku mune is een Zambiaanse komarete itsumade
Tatte mo kieru koto nai pain
Taiyou hoofdstuk ivakushite onderwerp yam koto naku
Furi tsuzukeru rain
Kara koboreta
Hitosuji no hikari wo taguri yosete
Asu wo tsumugu
Rook negai canau nara
MoU omido hana sakasete
O nara Kico no kanashimi Mo kitto
Uketomerareru kara
Hoshi Kagayaku sora no shita
Mou nidoto karenai
Sakaseru asu wo koko is chikau kara
Ik beloof dat ik je gelukkig zal maken.
VERTALING:
Een "alledaagse" die gevuld is met je glimlach
Drie jaar gingen te snel voorbij.
Met lichte gesprekken en een gek gezicht
Altijd op het station tijdens zonsondergang
We zijn ontevreden over het afscheid dat we niet kunnen zeggen.
Totdat de tijd het toelaat
Onze liefde zou blijven groeien, groeien.
Samen door de jaren heen…
Als mijn wensen uitkomen
Ik zal de bloemen weer laten bloeien.
Ik denk dat ik eindelijk kan vangen
Zelfs je verdriet
Een blinde dag van duisternis
Ik kan mijn voetstappen niet eens zien.
De keten van verdriet en spijt blijft maar verstrengelen.
Tot het punt dat ik worstel.
Als dit zo doorgaat, zijn we net als Sid en Nancy.
In een onontkoombare lus als een junkie.
Maar ik denk in dit verdraaide liefdeslied
Ik zal zeggen wat er in de toekomst komt.
Ook al ben ik machteloos
Zelfs als mijn stem verwelkt
Zelfs als het je niet zal bereiken
Ik ga door met zingen.
Als mijn wensen uitkomen
Ik zal de bloemen weer laten bloeien.
Voor we het weten, zullen we weten wat de betekenis is.
Van deze eenzame dagen
Onder de sterrenhemel, waar het wordt verlicht door het licht van de maan
Een wens die schrikbarend geschreven was:
"Ik wens dat je gelukkig zult zijn»
Een pijn die diep in mijn borst zat
Dat lijkt nooit te verdwijnen, hoe lang het ook duurt.
De regen die blijft gieten zonder te stoppen, zelfs het verbergen van de zon
Vanuit de ruimtes tussen de wolken
Ik draag de straal van licht die stroomde.
En morgen draaien
Als mijn wensen uitkomen
Ik zal de bloemen weer laten bloeien.
Ik denk dat ik eindelijk kan vangen
Zelfs je verdriet
Onder de sterrenhemel
Een bloem die nooit meer verwelkt
Ik zweer dat onze toekomst zal bloeien, hier.:
"Ik beloof dat ik je gelukkig zal maken»