Тартак — Рясна-красна songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Рясна-красна" van Тартак.

Songteksten

Забери-бери-бери мене до раю
Та й до рідного, до рідного до краю! Як бандура, як бандура там заграє -
Моє серденько-серденько перекрає!
Барабани, барабани — бам, бам!
Духопели, духопели — дам, дам!
На галявині, галявині гулянки —
Запалили фанки-волинянки…
Шкандибала баба дубнячком-ком!
Та перечепилась каблучком-ком!
І туди баба — смик! І сюди баба — смик!
Бабиному каблучкові - гаплик-лик!
На галявині заграли цимбали,
В баби ноги задригали-задримбали!
На галявині, галявині гулянки —
Запалили фанки-волинянки…
Дарма дивишся далеко, дармоїде!
Добре те добро до тебе не приїде!
А щоб тобі та тобі, та бодай-дай!
А коли б тобі та тобі, та нехай-хай!
Через річку переплине човничок-чок!
Там лаба-лаба-лабає «Тартачок-чок»!
На галявині-галявині гулянки —
Запалили фанки-волинянки…
Ой рясна-красна в лузі калина, ой дай, Боже!
А ще найкраща в батька дитина, ой дай, Боже!
По воду ішла як зора зійшла, ой дай, Боже!
А з водою йшла як місяць зійшов, ой дай, Боже!
В сінечки ввійшла, сінечки сяют, ой дай, Боже!
Сінечки сяют, пани й устают, ой дай, Боже!
Пани й устают, її питают, ой дай, Боже!
Чи ти царівна, чи королівна, ой дай, Боже!
Я й не царівна, не королівна, ой дай, Боже!
Я в батька дочка, як паняночка, ой дай, Боже!

Songtekstvertaling

Neem me mee naar de hemel
Ja en in inheems, in inheems tot aan de rand! Hoe de bandura, hoe de bandura daar zal spelen -
Mijn hart-mijn hart overlapt!
De drums, de drums, BAM, BAM!
Bhopali, Bhopal-dames, dames!
Op een open plek, een open plek. —
Lit funky doedelzakken…
Baba hobbled door Dubnicka-kom!
Ze huiverde met haar hak.
En er is een vrouw-Smyk! En hier Baba-Smyk!
Babi ring-look-lik!
Cymbalen begonnen te spelen in de open plek,
De benen van de vrouw begonnen te springen-ze vielen in slaap!
Op een open plek, een open plek. —
Lit funky doedelzakken…
Je moet niet te ver zoeken, parasiet.
Het goede voor jou zal niet komen!
En voor jou ja tegen jou, ja tenminste-geef!
En als jij het bent, ja, ja, laat-laat!
Een Stook Shuttle zal de rivier oversteken!
Daar is Laba-Laba-Laba "Tartachok-chock"!
In de weide-clearing spree —
Lit funky doedelzakken…
Oi Ryasna-rood in de zak Kalina, Oi geef, God!
En zelfs het kind van de beste vader, Oh, God!
Het water was als Zora naar beneden ging, Oh geef me, O God!
En met water ging als de maan opkwam, Oh, God, God!
In snacki kwam snacki saut, Oh geef me, O God!
Snacki saut, lords and tired, Oh give me, O God!
Heren en moe, vragen haar, oh geef me, O God!
Of je bent een prinses of een prinses, Oh God!
Ik ben geen prinses, geen prinses.
Ik heb een vader, een dochter als Pannochka, Oh geef me, O God!