Tapio Rautavaara — Päivänsäde ja menninkäinen songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Päivänsäde ja menninkäinen" van Tapio Rautavaara.
Songteksten
Aurinko kun päätti retken,
Siskoistaan jäI jälkeen hetken
Päivänsäde viimeinen.
Hämärä jo mailleen hiipi,
Päivänsäde kultasiipi
Aikoi juuri lentää eestä sen,
Vaan menninkäisen pienen näki vastaan tulevan;
Se juuri oli noussut luolastaan.
Kas, menninkäinen ennen päivän laskua ei voi
Milloinkaan elää päällä maan.
He katselivat toisiansa
Menninkäinen rinnassansa
Tunsi kuumaa leiskuntaa.
Sanoi: «poltat silmiäni,
Mutten ole eläissäni
Nähnyt mitään yhtä ihanaa!
Ei haittaa vaikka loisteesi mun sokeaksi saa
On pimeässä helppo vaeltaa.
Käy kanssani, niin kotiluolaan näytän sulle tien
Ja sinut armaakseni vien!"
Mut säde vastas: «peikko kulta,
Pimeys vie hengen multa,
Enkä toivo kuolemaa.
Pois mun täytyy heti mennä,
Ellen kohta valoon lennä
Niin en hetkeäkään elää saa!»
Ja niin lähti kaunis päivänsäde, mutta vieläkin
Kun menninkäinen yksin tallustaa,
Hän miettii miksi toinen täällä valon lapsi on Ja toinen yötä rakastaa.
Songtekstvertaling
Zon wanneer besloten op een excursie,
Ze liet haar zussen een tijdje achter.
Zonneschijn als laatste.
De schemering is al in het land gekropen.,
Zonneschijn Gouden Vleugel
Hij zou van een naar een vliegen.,
Maar de kleine kabouter zag het aankomen.;
Het was net uit zijn grot gekomen.
Nou, een kabouter voor de dag valt kan niet
Nooit op aarde leven.
Ze keken elkaar aan.
Kabouter op zijn borst
Hij voelde de hitte.
Hij zei: "Je verbrandt mijn ogen.,
Maar ik ben niet in mijn leven
Ik heb nog nooit zoiets moois gezien.
Ik vind het niet erg als je me blind maakt.
Het is makkelijk om in het donker rond te dwalen.
Kom met me mee en ik zal je de weg naar het huis wijzen.
En ik neem je voor mijn liefde!"
Maar Balk teller: "trol baby,
Duisternis neemt de adem weg,
En ik wens de dood niet.
Ik moet nu weg.,
Als ik niet snel het licht in vlieg
Dat is niet de manier om te leven voor een moment!»
En zo ging de mooie zon, maar toch
Als de kabouter alleen staat,
Hij vraagt zich af waarom een kind van licht hier is en de ander van de nacht houdt.