Tan Biónica — La melodía de dios songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La melodía de dios" van Tan Biónica.

Songteksten

Todas las mañanas del mundo

Y esta angustia barata

El reloj amenaza y retrasa

Y la falta que hacés en la casa



Cada cosa que no decís

Porque te está haciendo daño

En el nombre de mi desengaño

A la noche te extraño, te extraño



Vivo como siempre desarmado sobre mí



Con vos es cuatro de noviembre cada media hora

Atrasaré las horas, horas, horas

Que algo te libre de las penas acompañadoras

Cuando te sientas sola, sola, sola



Toda tu mesita de luz

Lleva el color de tu esencia

Las mañanas exigen clemencia

La catástrofe que hizo tu ausencia



Cuando se libere mi alma

De tus ojos de encanto

Cuando el frío no enfríe tanto

Los domingos y jueves de espanto



Vivo como siempre desarmado sobre mí

Yo buscaré algún sol ahí



Con vos es cuatro de noviembre cada media hora

Atrasaré las horas, horas, horas

Que algo te libre de las penas acompañadoras

Cuando te sientas sola, sola, sola



Cuando me faltes este otoño y se despinten solas

Tus acuarelas todas, todas, todas

No quiero nada más sin vos, no quiero estar a solas

No quiero Barcelona. Dijo: ¡Hola!



Con vos es cuatro de noviembre cada media hora

Atrasaré las horas, horas, horas

Que algo te libre de las penas acompañadoras

Cuando te sientas sola, sola, sola



Cuando me faltes este otoño y se despinten solas

Tus acuarelas todas, todas, todas

No quiero nada más sin vos, no quiero estar a solas

No quiero Barcelona. Dijo: ¡Hola!



Atrasaré las horas,

Atrasaré las horas,

Atrasaré las horas, horas, horas...

Songtekstvertaling

Elke ochtend in de wereld

En deze goedkope angst

De klok dreigt en vertraagt

En het gebrek dat je maakt in het huis



Alles wat je niet zegt

Omdat hij je pijn doet.

In naam van mijn teleurstelling

'S nachts mis ik je, Ik mis je.



Ik leef zoals altijd ongewapend op mij.



Met jou is het vier November elk half uur.

Ik zal de uren, uren, uren uitstellen.

Moge iets je bevrijden van de bijbehorende zorgen.

Als je je alleen voelt, alleen, alleen



Al je kleine lichte tafel

Draag de kleur van uw essentie

De ochtenden vragen om clementie.

De catastrofe die jouw afwezigheid veroorzaakte



Als mijn ziel wordt vrijgelaten

Uit je charmante ogen

Als de kou niet zo afkoelt

Zondag en donderdag van horror



Ik leef zoals altijd ongewapend op mij.

Ik ga daar naar de zon kijken.



Met jou is het vier November elk half uur.

Ik zal de uren, uren, uren uitstellen.

Moge iets je bevrijden van de bijbehorende zorgen.

Als je je alleen voelt, alleen, alleen



Als ik je deze herfst mis en je bent helemaal alleen

Je aquarellen allemaal, allemaal, allemaal

Ik wil niets anders zonder jou, Ik wil niet alleen zijn.

Ik wil Barcelona niet. Hij Zei: Hallo!



Met jou is het vier November elk half uur.

Ik zal de uren, uren, uren uitstellen.

Moge iets je bevrijden van de bijbehorende zorgen.

Als je je alleen voelt, alleen, alleen



Als ik je deze herfst mis en je bent helemaal alleen

Je aquarellen allemaal, allemaal, allemaal

Ik wil niets anders zonder jou, Ik wil niet alleen zijn.

Ik wil Barcelona niet. Hij Zei: Hallo!



Ik zal de uren uitstellen.,

Ik zal de uren uitstellen.,

Ik zal de uren, uren, uren uitstellen...