Тацьцяна Беланогая — Свабоды дзень songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Свабоды дзень" van Тацьцяна Беланогая.

Songteksten

Ты уяві, што сёння наш Свабоды дзень,
Каб я адчула новы подых сапраўдных зьмен,
Каб я ня бачыла бясконцых заімшэлых муроў
Вакол абстрэляных суседзямі пужлівых дамоў.
Ноч, падары краіне нашай цвярозы стан.
Хоць на гадзіну дай убачыць твой пабіты твар.
На незагойных брудных ранах спяклася кроў.
Мы так удзячны за ўвагу клапатлівых ваяроў.
Прыпеў
І наш Свабоды дзень прыдзе тады,
Калі ў блакіце, як нявеста, праўда ўзыдзе.
Ды з таго берага крачаць, што гэта толькі падман.
А мы чакам, як збавення, сонца бяз хмар.
Ды замест цішы плачуць дзеці,
Песьня л’ецца з хат.
За нецвярозую ваду ідзе на брата брат.
Нам заставалася ўволю плакаць па вуглах.
Нам праспяваюць калыханку. Свабодзе добра толькі ў снах.
Прыпеў
І наш Свабоды дзень прыдзе тады,
Калі ў блакіце, як нявеста, праўда ўзыдзе.
Ды з таго берага крачаць, што гэта толькі падман.
А мы чакам, як збавення, сонца бяз хмар.

Songtekstvertaling

Stel je voor dat vandaag onze laatste dag is.,
Zodat ik een nieuwe trend van echte veranderingen kan voelen,
Dus ik kan de eindeloze met mos bedekte muren niet zien.
Rond de beschutte buren timide huizen.
Nacht, geef ons land een nuchtere staat.
Laat me je gebroken gezicht zien voor een uur.
Er zat bloed op de opengesneden, vuile wonden.
We zijn zo dankbaar voor de aandacht van de rusteloze krijgers.
Chorus
En dan komt onze eerste dag.,
Als in de azuurblauwe, net als de bruid, de waarheid zal rijzen.
Ja, van de andere Bank zeggen ze dat dit slechts een misleiding is.
En wij Chuck, als verlossing, de zon zonder wolken.
Ja, kinderen huilen in plaats van te zwijgen.,
Het lied vloeit uit de huizen.
Want dronken water gaat op broeder broer.
We werden achtergelaten om te huilen in de hoeken.
Ze zingen een slaapliedje voor ons. Vrijheid is alleen goed in dromen.
Chorus
En dan komt onze eerste dag.,
Als in de azuurblauwe, net als de bruid, de waarheid zal rijzen.
Ja, van de andere Bank zeggen ze dat dit slechts een misleiding is.
En wij Chuck, als verlossing, de zon zonder wolken.