ТІК — Запах війни songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Запах війни" van ТІК.

Songteksten

Телеграфи мовчать, хтось зрадив ідею.
Всі втратили віру але лиш дивляться в небо.
Там апостоли грають у карти під скрегіт зубів.
На розбитих іконах колишніх ідей
Плачуть горобці бо у них Прометей
Заберає вогонь, щоб зігріти Богів.
Приспiв:
І віяв вітер, плакали квіти.
Боже, зглянься, це ж все твої діти.
Так жадібно вдихають грудьми запах війни.
Хто вмирав десять раз за волю,
Той знає справжню її ціну.
Хто розгніваний бігав по полю
Вбиваючи грім піднімав цілину.
І скидаючи з себе хреста,
Бо не в змозі нести.
Десять раз задля того вмирав,
Щоби знову воскрести.
Приспiв:
І віяв вітер, плакали квіти.
Боже, зглянься, це ж все твої діти.
Так жадібно вдихають грудьми запах війни.
Вийдеш з хати, подітись немає куди від болю.
Де дорога від сліз буркуном проросла.
Від порогу, до Гуляй поля.
ТИК (ТIК) — Запах війни.
Грудень, 2014.

Songtekstvertaling

Telegrafen zwijgen, die het idee verraden.
Iedereen heeft het geloof verloren, maar kijkt alleen naar de hemel.
Daar kaarten de apostelen met het geluid van knagende tanden.
Over gebroken pictogrammen van eerdere ideeën
De mussen huilen omdat ze Prometheus hebben.
Er is vuur nodig om de goden te verwarmen.
Chorus:
En de wind blies, en de bloemen huilden.
God heb genade, dit zijn al je kinderen.
Zo gretig inhaleren ze de geur van oorlog.
Die tien keer stierf voor de Vrijheid,
Hij kent de ware waarde.
Die boos door het veld Rende.
Thunder doden bracht maagdenland op.
En het kruis eraf gooien,
Omdat ik het niet kan dragen.
Daar ben ik tien keer voor gestorven.,
Om weer tot leven te komen.
Chorus:
En de wind blies, en de bloemen huilden.
God heb genade, dit zijn al je kinderen.
Zo gretig inhaleren ze de geur van oorlog.
Als je het huis verlaat, is er geen ontkomen aan de pijn.
Waar de weg van huilende klaver ontkiemde.
Van de drempel naar Gulyai-pool.
De geur van oorlog.
December 2014.