Stone & Charden — Le monde est gris le monde est bleu songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Le monde est gris le monde est bleu" van Stone & Charden.
Songteksten
Le monde est gris, le monde est bleu et la tristesse brûle mes yeux.
Mon cœur est gris, mon cœur est bleu, je ne pourrai pas être heureux
Car je n’ai pas trouvé quelqu’un qui me dise «je t’aime».
Non ! Je n’ai pas trouvé quelqu’un qui me dise «je t’aime».
Le monde est gris, le monde est bleu et la tendresse berce mes yeux.
Mon cœur est gris, mon cœur est bleu, l’amour me quitte peu à peu
Car je n’ai pas trouvé quelqu’un qui me dise «je t’aime».
Non ! Je n’ai pas trouvé quelqu’un qui me dise «je t’aime».
Le monde est gris, le monde est bleu, la neige tombe sur mes yeux.
Mon cœur est gris, mon cœur est bleu, c’est donc si dur de vivre à deux
Car je n’ai pas trouvé quelqu’un qui me dise «je t’aime».
Non ! Je n’ai pas trouvé quelqu’un qui me dise «je t’aime».
Non ! Je n’ai pas trouvé quelqu’un qui me dise «je t’aime».
Non ! Je n’ai pas trouvé quelqu’un qui me dise «je t’aime».
Songtekstvertaling
De wereld is grijs, de wereld is blauw en verdriet brandt in mijn ogen.
Mijn hart is Grijs, Mijn hart is blauw, Ik kan niet gelukkig zijn
Omdat ik niemand vond om te zeggen: "Ik hou van je."
Nee ! Ik kon niemand vinden om te zeggen: "Ik hou van je."
De wereld is grijs, de wereld is blauw en tederheid houdt mijn ogen vast.
Mijn hart is Grijs, Mijn hart is blauw, liefde laat me beetje bij beetje achter
Omdat ik niemand vond om te zeggen: "Ik hou van je."
Nee ! Ik kon niemand vinden om te zeggen: "Ik hou van je."
De wereld is grijs, de wereld is blauw, sneeuw valt op mijn ogen.
Mijn hart is Grijs, Mijn hart is blauw, dus het is zo moeilijk om te leven met twee
Omdat ik niemand vond om te zeggen: "Ik hou van je."
Nee ! Ik kon niemand vinden om te zeggen: "Ik hou van je."
Nee ! Ik kon niemand vinden om te zeggen: "Ik hou van je."
Nee ! Ik kon niemand vinden om te zeggen: "Ik hou van je."