Steve Wynn — Gospel #1 songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Gospel #1" van Steve Wynn.
Songteksten
The lion and the monkey
were walking through the jungle
till the light they were seeking
wasn’t there no more, hey-hey
hey-hey!
The monkey said:
«Leo we’re a team that’s right»
The lion licked his chops
and then he set to bite, hey-hey
hey-hey
It’s all been said before
I don’t take it as gospel no more
The lady and the lover
were talking to each other
with satin kisses
and candy corn, hey-hey,
hey-hey
Five years later
there’s pain and resentment
and a stony silence
about as thick as mud, hey-hey
hey-hey
It’s all been said before
I don’t take it as gospel no more
Me and the governor
were talking with each other
about the power of one man
to change the world, hey-hey
hey-hey
Two months later
I was taken by surprise
when the governor put his vote
on the other side, hey-hey
hey-hey
It’s all been said before
I don’t take it as gospel no more
no more
I don’t take it no more
Songtekstvertaling
De Leeuw en de aap
we lopen door de jungle
tot het licht dat zij zochten
was er niet meer, hey-hey
hey-hey!
De aap zei::
"Leo we zijn een team dat gelijk heeft»
De Leeuw likte aan zijn karbonades.
en toen beet hij.
hey-hey
Het is allemaal al eerder gezegd.
Ik vat het niet meer als evangelie op.
De dame en de minnaar
we praten met elkaar.
met satijnen kussen
en snoepmais.,
hey-hey
Vijf jaar later
er is pijn en wrok.
en een stenige stilte
zo dik als modder.
hey-hey
Het is allemaal al eerder gezegd.
Ik vat het niet meer als evangelie op.
Ik en de gouverneur.
we praten met elkaar.
over de kracht van één man
om de wereld te veranderen.
hey-hey
Twee maanden later
Ik werd verrast.
toen de gouverneur stemde
aan de andere kant.
hey-hey
Het is allemaal al eerder gezegd.
Ik vat het niet meer als evangelie op.
niet meer.
Ik neem het niet meer aan.