Soul Asylum — Summer of Drugs songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Summer of Drugs" van Soul Asylum.
Songteksten
My sister got bit by a copperhead snake
In the woods behind the house
Nobody was home so I grabbed her foot
And I sucked that poison out
My sister got better in a month or two
When the swelling it went down
But I’d started off my teenage years with a poison in my mouth
And we were too young to be hippies
Missed out on the love
Turned to a teen in the late 70's
In the summer of the drugs
Mama and daddy could never understand, their life was never dull
Their idea of a rollicking time was a kitchen tap appall
Acid grass downs and speed, junk those days were made of How could they suspect those kids where the monsters meet their makers
Mommies and daddies were too shy to talk about those birds and bees
Integrated schools had stopped the facts of life were these
Girls and boys went away and came back, empty after the weekend
The talk on the phone consisted of hushed voices speaking
Boys and girls in every town
Sand man spread his sand around
Now we are just waking up From a summer of drugs
Songtekstvertaling
Mijn zus is gebeten door een copperhead slang.
In het bos achter het huis
Niemand was thuis, dus greep ik haar voet.
En ik heb dat gif eruit gezogen.
Mijn zus werd beter in een maand of twee.
Toen de zwelling afnam
Maar ik begon mijn tienerjaren met een gif in mijn mond.
En we waren te jong om hippies te zijn.
Gemist op de liefde
Veranderd in een tiener in de late jaren 70
In de zomer van de drugs
Mama en papa konden het nooit begrijpen, hun leven was nooit saai.
Hun idee van een rollingtijd was een keukentap appall.
Zuur gras en snelheid, rommel die dagen waren gemaakt van hoe konden ze die kinderen verdenken waar de monsters hun makers ontmoeten
Mama 's en papa' s waren te verlegen om over die vogels en bijen te praten.
Geïntegreerde scholen hadden de feiten van het leven gestopt.
Meisjes en jongens gingen weg en kwamen terug, leeg na het weekend.
Het gesprek aan de telefoon bestond uit gedempte stemmen die spraken.
Jongens en meisjes in elke stad
Zandman spreid zijn zand rond
Nu worden we net wakker van een zomer van drugs.