Sorriso Maroto — Na Cama songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Na Cama" van Sorriso Maroto.
Songteksten
Só falta dizer que me quer
Só falta pode te levar pra cama
Pra gente «dereguêrerê"pra gente «laiáralaiá"na cama
Seu corpo meu corpo num beijo desejo enflama
Meu bem abre a guarda que a gente se espalha na cama
O dia passa mas não passa essa vontade
Eu conto as horas pra matar essa saudade
Nem imagina o quanto eu gosto de você
gosto de você, gosto de você
E se diverte por me ver em desvantagem
E me promete pra amanhã ou pra mais tarde
Tem dó de mim por que eu gosto de você
gosto de você, gosto de você
Pra que deixa o nosso amor pela metade
O que que eu fiz pra merecer tanta maldade
De você!
Só falta dizer que me quer
Só falta pode te levar pra cama
Pra gente «dereguêrerê"pra gente «laiáralaiá"na cama
Seu corpo meu corpo num beijo desejo enflama
Meu bem abre a guarda que a gente se espalha na cama
O dia passa mas não passa essa vontade
Eu conto as horas pra matar essa saudade
Nem imagina o quanto eu gosto de você
gosto de você, gosto de você
E se diverte por me ver em desvantagem
E me promete pra amanhã ou pra mais tarde
Tem dó de mim por que eu gosto de você
gosto de você, gosto de você
Pra que deixa o nosso amor pela metade
O que que eu fiz pra merecer tanta maldade
De você!
Songtekstvertaling
Je hoeft alleen maar te zeggen dat hij me wil.
Alleen gebrek kan je naar bed brengen.
Voor ons "dereguérerê" voor ons "laiáralaiá" in bed
Jouw lichaam mijn lichaam in een kus verlangen ontbrandt
Mijn goed opent de bewaker die we spreiden op het bed
De dag gaat voorbij, maar gaat niet voorbij.
Ik tel de uren om dit verlangen te doden.
Je kunt je niet voorstellen hoeveel ik van je hou.
Ik vind je leuk, Ik vind je leuk.
En het is leuk om me in het nadeel te zien.
En beloof me morgen of later
Heb medelijden met me omdat ik je leuk vind.
Ik vind je leuk, Ik vind je leuk.
Waarom onze liefde in tweeën laten
Wat ik heb gedaan om zoveel kwaad te verdienen
Van jou!
Je hoeft alleen maar te zeggen dat hij me wil.
Alleen gebrek kan je naar bed brengen.
Voor ons "dereguérerê" voor ons "laiáralaiá" in bed
Jouw lichaam mijn lichaam in een kus verlangen ontbrandt
Mijn goed opent de bewaker die we spreiden op het bed
De dag gaat voorbij, maar gaat niet voorbij.
Ik tel de uren om dit verlangen te doden.
Je kunt je niet voorstellen hoeveel ik van je hou.
Ik vind je leuk, Ik vind je leuk.
En het is leuk om me in het nadeel te zien.
En beloof me morgen of later
Heb medelijden met me omdat ik je leuk vind.
Ik vind je leuk, Ik vind je leuk.
Waarom onze liefde in tweeën laten
Wat ik heb gedaan om zoveel kwaad te verdienen
Van jou!