Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows — Always Within The Hour songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Always Within The Hour" van Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows.

Songteksten

Have I, without knowledge,
Made a subtle pass at you,
Or have the poses that are mine to strike
Then perhaps posed a threat to you?
Have I crossed the thin line now,
That guards your un-enchanted barn,
Was it my simple friendliness
That stirred the peasants causing this alarm?
Hänsel, call your soldiers back,
This witch sticks to her gingerbread.
Girlfriends, wives and fiancees
Will save your sacred straightness from disgrace.
Such ugliness laid eyes on you in conversation, plain to see.
Your signals, clearly advertising,
Stressing the obvious to me!
Oh, bite your tongue, is it too much to ask for,
Can’t you just for once, keep it in.
Oh, please don’t say it … -
Spare me your painful arrogance!
Hänsel, call your soldiers back,
This witch sticks to her gingerbread.
Girlfriends, wives and fiancees
Will save your sacred straightness from disgrace.
Say: Have I, without knowledge,
Made a subtle pass at you,
Or have the poses that are mine to strike
Then perhaps posed a threat to you?
Have I, out of saddest habit,
Stared for too long at one spot?
Or has my silence been mistaken
For pondering on your private parts?
Hänsel, call your soldiers back,
This witch sticks to her gingerbread.
Girlfriends, wives and fiancees
Will save your sacred straightness from disgrace.
Always within the Hour
Have I, without knowledge, made a subtle pass at you,
Or have the poses that are mine to strike
Then perhaps posed a threat to you?
Have I crossed the thin line now,
That guards your un-enchanted barn,
Was it my simple friendliness
That stirred the peasants causing this alarm?
Hänsel, call your soldiers back,
This witch sticks to her gingerbread.
Girlfriends, wives and fiancees
Will save your sacred straightness from disgrace.
Such ugliness laid eyes on you in conversation, plain to see.
Your signals, clearly advertising,
Stressing the obvious to me!
Oh, bite your tongue, is it too much to ask for,
Can’t you just for once, keep it in.
Oh, please don’t say it … -
Spare me your painful arrogance!
Hänsel, call your soldiers back,
This witch sticks to her gingerbread.
Girlfriends, wives and fiancees
Will save your sacred straightness from disgrace.
Say: Have I, without knowledge, made a subtle pass at you,
Or have the poses that are mine to strike
Then perhaps posed a threat to you?
Have I, out of saddest habit, stared for too long at one spot?
Or has my silence been mistaken
For pondering on your private parts?
Hänsel, call your soldiers back,
This witch sticks to her gingerbread.
Girlfriends, wives and fiancees
Will save your sacred straightness from disgrace.

Songtekstvertaling

Heb ik, zonder kennis,
Ik probeerde je subtiel te versieren.,
Of de poses hebben die van mij zijn om aan te vallen.
Dan vormde het misschien een bedreiging voor je?
Ben ik nu te ver gegaan?,
Dat bewaakt je on-betoverde schuur.,
Was het mijn eenvoudige vriendelijkheid
Dat de boeren dit alarm veroorzaakte?
Hänsel, roep je soldaten terug.,
Deze heks plakt aan haar peperkoek.
Vriendinnen, vrouwen en verloofde
Zal uw heilige rechtschapenheid redden van de schande.
Zulke lelijkheid zag je in gesprek, duidelijk te zien.
Uw signalen, duidelijk reclame,
Het voor de hand liggende benadrukken voor mij!
Oh, bijt op je tong, is het te veel gevraagd om,
Kun je het niet voor één keer binnen houden?
Zeg het alsjeblieft niet. … -
Bespaar me je pijnlijke arrogantie.
Hänsel, roep je soldaten terug.,
Deze heks plakt aan haar peperkoek.
Vriendinnen, vrouwen en verloofde
Zal uw heilige rechtschapenheid redden van de schande.
Zeg: "heb ik zonder kennis,
Ik probeerde je subtiel te versieren.,
Of de poses hebben die van mij zijn om aan te vallen.
Dan vormde het misschien een bedreiging voor je?
Heb ik, uit droevigste gewoonte,
Staarde te lang naar één plek?
Of heeft mijn stilzwijgen zich vergist?
Voor het nadenken over je privé delen?
Hänsel, roep je soldaten terug.,
Deze heks plakt aan haar peperkoek.
Vriendinnen, vrouwen en verloofde
Zal uw heilige rechtschapenheid redden van de schande.
Altijd binnen het uur
Heb ik, zonder dat ik het wist, een subtiele poging tot jou gedaan?,
Of de poses hebben die van mij zijn om aan te vallen.
Dan vormde het misschien een bedreiging voor je?
Ben ik nu te ver gegaan?,
Dat bewaakt je on-betoverde schuur.,
Was het mijn eenvoudige vriendelijkheid
Dat de boeren dit alarm veroorzaakte?
Hänsel, roep je soldaten terug.,
Deze heks plakt aan haar peperkoek.
Vriendinnen, vrouwen en verloofde
Zal uw heilige rechtschapenheid redden van de schande.
Zulke lelijkheid zag je in gesprek, duidelijk te zien.
Uw signalen, duidelijk reclame,
Het voor de hand liggende benadrukken voor mij!
Oh, bijt op je tong, is het te veel gevraagd om,
Kun je het niet voor één keer binnen houden?
Zeg het alsjeblieft niet. … -
Bespaar me je pijnlijke arrogantie.
Hänsel, roep je soldaten terug.,
Deze heks plakt aan haar peperkoek.
Vriendinnen, vrouwen en verloofde
Zal uw heilige rechtschapenheid redden van de schande.
Zeg: "heb ik jullie, zonder kennis, op een vriendelijke manier benaderd?,
Of de poses hebben die van mij zijn om aan te vallen.
Dan vormde het misschien een bedreiging voor je?
Heb ik, uit droevigste gewoonte, te lang naar één plek gestaard?
Of heeft mijn stilzwijgen zich vergist?
Voor het nadenken over je privé delen?
Hänsel, roep je soldaten terug.,
Deze heks plakt aan haar peperkoek.
Vriendinnen, vrouwen en verloofde
Zal uw heilige rechtschapenheid redden van de schande.