Soledad — Por Las Costas Entrerrianas songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Por Las Costas Entrerrianas" van Soledad.

Songteksten

Fulgor del amanecer por las costas entrerrianas
cruzando el Gualquiraró casi llegando a Corrientes
se siente la sensación de estar viviendo en el cielo
con una dulce mujer que nadie pudo igualarla.
Verdores del saucedal que el agua va acariciando
allá pasa un pescador que va en la popa bogando
y canta mi corazón porque no existe en el mundo
una fortuna mayor que estar volviendo a esos pagos.
Y pienso chamigo qué linda es la vida
qué linda mi tierra y mi gente también
y pienso en el Yoyi, en Claudia y en Carlos
y el Pelao Lezcano que no olvidaré.
Amigos del alma que alegran la vida
y me dan la fuerza para no aflojar
y gritarle al mundo en un mano a mano
paraíso entrerriano ciudad de La Paz.
Cuando salgo a recorrer esos ríos de mi tierra
suelo llorar sin querer por la belleza que encierra
me embarga una honda emoción por ese amor a mi tierra
y si encuentro una mujer soy como el indio en la guerra.
Con el caballo cuateao viene Linares Cardozo
nadando hasta el Paraná y el alma llena de gozo
cuando lo veo pasar de arriba de la barranca
suelo chiflarle demás para que me lleve en ancas.

Songtekstvertaling

Gloed van de dageraad aan de kust van het entrerrian
de Gualquiraró doorkruisen bijna de Corrientes
je voelt het gevoel in de hemel te leven
met een lieve vrouw die niemand kon evenaren.
Sausedal greens die het water streelt
daar loopt een visser die in het achtersteven bogando gaat.
en zing mijn hart want het bestaat niet in de wereld
een fortuin groter dan die betalingen.
En ik denk chamigo hoe mooi het leven is
mijn land en mijn volk zijn prachtig.
en ik denk aan de Yoyi, Claudia en Carlos.
en de Lezcan jongen die ik niet zal vergeten.
Vrienden van de ziel die het leven opfleuren
en geef me de kracht niet los te maken
en schreeuwen tegen de wereld in een hand-op-hand
Paraiso entrerriano stad van vrede.
Als ik naar buiten ga en die rivieren van mijn land bewandel
Ik huil meestal onbedoeld om de schoonheid die het bevat.
Ik voel een diepe emotie voor die liefde van mijn land
en als ik een vrouw vind ben ik net de Indiaan in de oorlog.
Met het cuateao paard komt Linares Cardozo
zwemmen naar de Parana en de ziel vol vreugde
als ik hem zie passeren van boven het ravijn
Ik maak hem meestal te bang om me op mijn heupen te dragen.