Soledad — A Don Ata songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "A Don Ata" van Soledad.
Songteksten
Por el camino del indio
Y el ánima de Don Ata
En su alazán montado
Lo vio pasar la vidala
El aire del cerro
Las flores del valle
Se le enredan en el alma
Ay ay ay a Don Ata
Una luna tucumana
Que alumbra piedra y camino
Y junto a la pobrecita
Lo lloran montes y ríos
Por Tafí Del Valle
Campos de acheral
También por la Banda y Lules
Igual por Amaichá
La criollita santiagueña
Para aliviarla del frío
Le teje un poncho pampa
Al payador perseguido
Allá por Barrancas
Y por Salavina
La humilde con la vidala
Le busca guarida
Ahí anda Don Atahualpa
Por los caminos del mundo
Por una copla por lanza
Marcando los cuatro rumbos
Que Dios lo bendiga
Lo tenga en la gloria
Por tantos recuerdos lindos
Y por su memoria
Un arriero solitario
Pasó por Altamirano
Con un silbo nostalgioso
En busca de sus hermanos
Arriando sus penas
Por no encontrarlo
Se fue yendo despacito
Del pago entrerriano
Se viene aclarando el día
Por el Cerro Colorado
Y en las esquinas del churqui
Se estrella un rayo cortado
Despierta la añera
Por la gulchaqueña
San Francisco del Chañar
Y también Santa Elena
Un aire de Buenos Aires
Le dio su canto de viento
Y se durmió en una huella
En un estilo sin tiempo
Allá en Pergamino
Tal vez Santa Rosa
Lo llora toda La Pampa
En una bordona
Songtekstvertaling
Door de Indiase manier
En don Ata ' s ziel
Op zijn paard gemonteerd
Hij zag het voorbij het leven gaan.
De lucht van de heuvel
De bloemen van de vallei
Verstrikt in zijn ziel
Ay Ay Ay Ay a Don Ata
Een Tucumaanse Maan
Die steen en weg verlicht
En naast het arme ding
Bergen en rivieren huilen
Door Tafi Del Valle
Achtervelden
Ook bij de band en de regels
Hetzelfde geldt voor Amaicha.
De criollita santiagueña
Om haar te bevrijden van de kou.
We breien hem een Pampa poncho
De vervolgde betaler
Door de ravijnen
En voor Salavina
Verneder haar met het leven.
Hij zoekt hem.
Daar gaat Don Atahualpa.
Op de wegen van de wereld
Door één copla per speer
Markering van de vier richtingen
Moge God u zegenen.
Hou het in de glorie
Voor zoveel leuke herinneringen.
En voor zijn nagedachtenis
Een eenzame arriero
Via Altamirano
Met een nostalgisch fluitje
Op zoek naar zijn broers
Hun verdriet bewapenen
Om hem niet te vinden.
Hij ging langzaam weg.
Van de entrerrian-betaling
Het klaart de dag op.
Door Cerro Colorado
En in de hoeken van de churqui
Een blikseminslag
Maak de annera wakker.
Voor de gulchaqueña
San Francisco Del Chañar
En ook St. Helena
Een lucht van Buenos Aires
Hij gaf haar zijn lied van de wind
En hij viel in slaap in een voetafdruk.
In een tijdloze stijl
Daar op perkament.
Misschien Santa Rosa
Hij huilt overal.
Op een bordona