Slapp Happy — Haiku songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Haiku" van Slapp Happy.
Songteksten
We’re chippin' at the moon with an old bone
Issa and her sister chip until the moon is gone
An endless row of wagons in the snow
Issa grabs her sister says c’mon let’s go ‘cause
Yeah, I think I’ll write a haiku
Well, you know as well as I do
You gotta, gott have a high IQ
So eat this and have a cup of tea
Widow lighting lamps at cock crow
Sengai stamps to help his blood flow
From his brush figures rush
In the middle sits a poet
Almost smothered, almost crushed, crying
«yeah, I think I’ll write a haiku…»
(Systole, diastole
Dealing with the parts but
Feeling with the whole.)
Yo!
Han Shan’s tears, small worlds
Resting on the spears of warlords
In the wood a drop of blood
Hits an inky pond which ripples as it should…
Songtekstvertaling
We chippin ' at the moon with an old bone
Issa en haar zus chip tot de maan weg is
Een eindeloze rij wagens in de sneeuw
Issa grijpt haar zus en zegt dat we moeten gaan.
Ja, ik denk dat ik een haiku schrijf.
Je weet het net zo goed als ik.
Je moet, gott hebben een hoog IQ
Dus eet dit en neem een kopje thee
Widow lights at cock crow
Sengai Postzegels om zijn bloed te laten stromen
Van zijn borstelfiguren rush
In het midden zit een dichter
Bijna verstikt, bijna verpletterd, huilend
"Ja, ik denk dat ik een haiku schrijf…»
(Systol, diastool
Omgaan met de onderdelen, maar
Gevoel met het geheel.)
Yo!
Han Shans tranen, kleine werelden
Rustend op de speren van krijgsheren
In het bos een druppel bloed
Raakt een inky vijver die rimpelt zoals het zou moeten…