Sir Pathétik — Tout l'or du monde songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Tout l'or du monde" van Sir Pathétik.

Songteksten

T’es une perle tres rare, tu vaux tu lor du moooooooooooonde …
une richesse, ton style, tes surment un ange.
Même si un vieux riche me donnait des millions, jdirais non, jte veux toi t’es
mes horizons.
Tu fais partie d’mon âme, rien n’detruira ça.
Une drogue est ton charme, pis jme passerais pas.
Jpourrais bouger des montagnes pour te protéger.
Jsuis devenu accro de toi, j’peux plus m’en passer.
T’es ma vie, mon souffle, couleur sur ma toile.
J’me tanne pas d’toi comme checker les étoiles.
Avec toi c’est autres chose, ya rien d’plus vrai, aucun or, diamant ne te remplacerais
J’téchangerais, J'étchangerais jamais même pas pour tout l’or du mooooooooooonde
c’est toi qui me plait
J’t'échangerais, j’t'échangerais jamais même pour l’instant d’une
secoooooooonde
Y’a rien d’plus vrai.
T’es ma vie, mon souffle, couleur sur ma toile, couleur sur ma toile,
sur ma toille.
J’me tanne pas d’toi comme checker les étoiles
Ce que j’ai de plus précieux, t’es si merveilleuse.
T’es pour moi ce qu’es le Canada et ses Rocheuses.
Sérieux, t’es surment la 8ième merveille du monde.
Même l’or et des milliards remplacerait pas ma blonde
T’es unique comme la lune. t’es ma plus grande richesse.
T’es la flamme qui mallume, le top du plamarèse.
Sans toi c’est la fin, t’es l’pouls dans mon corps.
Depuis qu’tes dans ma vie, mon coeur bat si fort.
Tu fais d’moi un riche, un homme fortuné
C’est même incroyable comme tu peux me fasciner
Je t'échangerais jamais, t’es mon oxygène.
Tu m’fais l’même effet qu’une tornade qui s’déchaine
J’téchangerais, J'étchangerais jamais même pas pour tout l’or du mooooooooooonde
c’est toi qui me plait
J’t'échangerais, j’t'échangerais jamais même pour l’instant d’une
secoooooooonde
Y’a rien d’plus vrai.
T’es ma vie, mon souffle, couleur sur ma toile, couleur sur ma toiles,
sur ma toile.
J’me tanne pas d’toi comme checker les étoiles
Y’a ton corps qui comprend l’mien
Y’a trop d’croisé dans nos ch’mins
Y’a q’dans tes bras que j’me sens bien
Jamais, j't'échangerais, non jamais
Y’a ton corps qui comprend l’mien
Y’a trop d’croisé dans nos ch’mins
Y’a q’dans tes bras que j’me sens bien
Jamais, j't'échangerais, non jamais.
J’téchangerais, J'étchangerais jamais même pas pour tout l’or du mooooooooooonde
c’est toi qui me plait
J’t'échangerais, j’t'échangerais jamais même pour l’instant d’une
secoooooooonde
Y’a rien d’plus vrai.
T’es ma vie, mon souffle, couleur sur ma toile, couleur sur ma toiles,
sur ma toile.
J’me tanne pas d’toi comme checker les étoiles
Comme checker les étoiles.
(Merci à Mikael Pelletier pour cettes paroles)

Songtekstvertaling

Je bent een zeldzame parel, je bent je waard Lor du mooooooooooonde …
een rijkdom, jouw stijl, jouw vermoeden is een engel.
Zelfs als een rijke oude man me miljoenen gaf, zou ik nee zeggen.
mijn horizon.
Je bent een deel van mijn ziel, niets zal het vernietigen.
Een medicijn is je charme, maar ik zou niet slagen.
Je kunt bergen verzetten om jezelf te beschermen.
Sinds ik verslaafd ben aan jou, kan ik niet zonder.
Je bent mijn leven, mijn adem, Kleur op mijn doek.
Ik word er niet moe van dat je graag naar de sterren kijkt.
Met jou is het iets anders, Er is niets meer waar, geen goud, diamant zou je vervangen
Ik zou nooit ruilen voor al het goud van de mooooooooonde.
Ik vind je leuk.
Ik zou je ruilen, ik zou je nooit ruilen voor het moment van één.
secooooooooonde
Er is niets meer waar.
Je bent mijn leven, mijn adem, Kleur op mijn canvas, kleur op mijn canvas,
op mijn werk.
Ik word er niet moe van dat je graag naar de sterren kijkt.
Het kostbaarste wat ik heb, je bent zo geweldig.
Jij bent voor mij Wat Canada en zijn Rockies zijn.
Serieus, jij bent het achtste Wonder in de wereld.
Zelfs goud en miljarden zouden mijn Blondje niet vervangen.
Je bent zo uniek als de maan. je bent mijn grootste aanwinst.
Jij bent de vlam die mallume, de top van de plamarese.
Zonder jou is het het einde, jij bent de hartslag in mijn lichaam.
Sinds jij in mijn leven bent, klopt mijn hart zo hard.
Je maakt van mij een rijk man, een rijk man
Het is zelfs verbazingwekkend hoe je me kunt fascineren.
Ik zou je nooit ruilen, je bent mijn zuurstof.
Je geeft me hetzelfde effect als een tornado die wild wordt.
Ik zou nooit ruilen voor al het goud van de mooooooooonde.
Ik vind je leuk.
Ik zou je ruilen, ik zou je nooit ruilen voor het moment van één.
secooooooooonde
Er is niets meer waar.
Je bent mijn leven, mijn adem, Kleur op mijn doek, kleur op mijn doeken,
op mijn canvas.
Ik word er niet moe van dat je graag naar de sterren kijkt.
Daar is jouw lichaam, inclusief het mijne.
Er is te veel Kruistocht in onze Ch ' mins.
Ik voel me goed in je armen.
Nooit, Ik zou je ruilen, nooit
Daar is jouw lichaam, inclusief het mijne.
Er is te veel Kruistocht in onze Ch ' mins.
Ik voel me goed in je armen.
Ik zou je nooit ruilen, nooit.
Ik zou nooit ruilen voor al het goud van de mooooooooonde.
Ik vind je leuk.
Ik zou je ruilen, ik zou je nooit ruilen voor het moment van één.
secooooooooonde
Er is niets meer waar.
Je bent mijn leven, mijn adem, Kleur op mijn doek, kleur op mijn doeken,
op mijn canvas.
Ik word er niet moe van dat je graag naar de sterren kijkt.
Zoals het controleren van de sterren.
(Dank aan Mikael Pelletier voor deze woorden)