Sims — Thomas Jefferson songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Thomas Jefferson" van Sims.

Songteksten

Every song I sing, cuts a little bit more,
you could never connect the copper cast with the mold.
You could never guess, you could never guess,
you could never guess where I come from… No!
Every mile I drive, further down this road,
tears a little more off of my bones,
and you could never guess, you could never guess,
you could never guess where I come from… No!
The first thing they was taught, was how to load and lock.
Take that aim and shot, embrace the pain of shoulder blade taking stock.
Watch em drop, pull the bolt back, load another up till the clip goes «pop».
Till you sweep your block, and you can hear a pin drop in a place that’s
more comfortable with «POP! POP! POP! POP!».
The first thing they learned, was how to plant that carbine in the earth,
prop that helmet on the stock, hang them dog tags from the lock.
Say your prayers and mark the spot, where the body’s interred,
then turn, taciturn, and talk that walk. Taste that salt!
Sprinkle a little bit of lye in the earth, don’t cry when it hurts,
cause you ain’t done yet son.
Spill a little bit more blood, everybody knows what comes from the warm wet red
mud.
Best I believe, when you fall to your knees, you’re gonna cry, you’ll pray for
peace,
and they gonna plant them seeds of the winter wheat and the Georgia peach
watered up with your red rum.
Every song I sing, cuts a little bit more,
you could never connect the copper cast with the mold.
You could never guess, you could never guess,
you could never guess where I come from… No!
Every mile I drive, further down this road,
tears a little more off of my bones,
and you could never guess, you could never guess,
you could never guess where I come from… No!
I know he would’ve loved this, but he had to die to give it.
I melted down his musket, turned it to a tool.
Tilling like a fool, to see where his blood went,
See if I can grow something beautiful above it.
Standing guard above my garden till the seeds take root,
Taking shade under the trees with the sweet grapefruit.
I’ll take my yield and his old boots till the leaves shake loose,
I will die in these fields, but my seeds will move.
The ox and yoke know every note I hum,
written in the grass by the midday sun.
The lamp lit ahead of me, with the earth between my feet,
I’ll sing a song into the breeze, let it fold the wheat.
Every song I sing, cuts a little bit more,
you could never connect the copper cast with the mold.
You could never guess, you could never guess,
you could never guess where I come from… No!
Every mile I drive, further down this road,
tears a little more off of my bones,
and you could never guess, you could never guess,
you could never guess where I come from… No!
Every song I sing, cuts a little bit more,
you could never connect the copper cast with the mold.
You could never guess, you could never guess,
you could never guess where I come from… No!
Every mile I drive, further down this road,
tears a little more off of my bones,
and you could never guess, you could never guess,
you could never guess where I come from… No!

Songtekstvertaling

Elk lied dat ik zing, snijdt een beetje meer,
je kon het koper gegoten nooit verbinden met de schimmel.
Je kon het nooit raden, je kon het nooit raden.,
je raadt nooit waar ik vandaan kom.
Elke mijl die ik rijd, verder op deze weg,
scheurt een beetje meer van mijn botten,
en je kon het nooit raden, je kon het nooit raden,
je raadt nooit waar ik vandaan kom.
Het eerste wat ze geleerd werd, was hoe ze moesten laden en vergrendelen.
Richt en schiet, omarm de pijn van het schouderblad.
Kijk hoe em valt, trek de bout terug, laad er nog een in tot de clip "pop"wordt.
Tot je je blok doorzoekt, en je een speld hoort vallen op een plek die
meer comfortabel met " POP! POP! POP! POP!».
Het eerste wat ze leerden, was hoe ze die karabijn in de aarde konden planten.,
zet die helm op de voorraad, hang die identiteitsplaatjes aan het slot.
Zeg je gebeden en markeer de plek waar het lichaam begraven is.,
draai je dan om, zwijgzaam, en praat over die wandeling. Proef dat zout!
Sprenkel een beetje loog in de aarde, huil niet als het pijn doet,
omdat je nog niet klaar bent, zoon.
Een beetje meer bloed vergieten, iedereen weet wat er komt van het warme natte rood.
modder.
Het beste dat ik geloof, als je op je knieën valt, ga je huilen, je zult bidden voor
vrede,
en ze planten zaden van het wintertarwe en de Georgia perzik.
opgedroogd met je rode rum.
Elk lied dat ik zing, snijdt een beetje meer,
je kon het koper gegoten nooit verbinden met de schimmel.
Je kon het nooit raden, je kon het nooit raden.,
je raadt nooit waar ik vandaan kom.
Elke mijl die ik rijd, verder op deze weg,
scheurt een beetje meer van mijn botten,
en je kon het nooit raden, je kon het nooit raden,
je raadt nooit waar ik vandaan kom.
Ik weet dat hij dit leuk zou vinden, maar hij moest sterven om het te geven.
Ik smolt z ' n musket om tot gereedschap.
Als een dwaas, om te zien waar zijn bloed heen ging,
Kijk of ik er iets moois boven kan laten groeien.
Wacht boven mijn tuin tot de zaden wortel schieten.,
Schaduw onder de bomen nemen met de zoete grapefruit.
Ik neem mijn opbrengst en zijn oude laarzen tot de bladeren los schudden.,
Ik zal sterven in deze velden, maar mijn zaden zullen bewegen.
De OS en het juk kennen elke noot die ik neurie,
geschreven in het gras bij de middagzon.
De lamp verlichtte voor me, met de aarde tussen mijn voeten.,
Ik zing een lied in de wind, laat het de tarwe vouwen.
Elk lied dat ik zing, snijdt een beetje meer,
je kon het koper gegoten nooit verbinden met de schimmel.
Je kon het nooit raden, je kon het nooit raden.,
je raadt nooit waar ik vandaan kom.
Elke mijl die ik rijd, verder op deze weg,
scheurt een beetje meer van mijn botten,
en je kon het nooit raden, je kon het nooit raden,
je raadt nooit waar ik vandaan kom.
Elk lied dat ik zing, snijdt een beetje meer,
je kon het koper gegoten nooit verbinden met de schimmel.
Je kon het nooit raden, je kon het nooit raden.,
je raadt nooit waar ik vandaan kom.
Elke mijl die ik rijd, verder op deze weg,
scheurt een beetje meer van mijn botten,
en je kon het nooit raden, je kon het nooit raden,
je raadt nooit waar ik vandaan kom.