Simone Alma — A tous les amoureux du monde songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "A tous les amoureux du monde" van Simone Alma.

Songteksten

De Marseille à Santiago
De Madrid à Mexico
On entend partout
Cet air ensorceleur
Qui vous prend le coeur
Une étrange mélodie
Que jamais plus on n’oublie
Un rythme nouveau
Le monde est fou
C’est tout
A l’amour il dit «aimez, aimez»
Au chagrin il dit «pleurez, pleurez»
Chacun trouve en l'écoutant
Un écho à tous ses sentiments
Qu’il vous parle de désir
D’amour ou de plaisir
Il fait revivre dans le souvenir
Au coin de toutes les rues
Dans les cafés les moins courus
C’est lui que l’on entend chanter
Et rechanter
L’arpète, le titi
Le merle dans son nid
Quelle symphonie
Vainqueur de tous les swings
Il a conquis tous les dancings
Et son refrain sur toutes les lèvres
Vous donne une étrange fièvre
A tous les amoureux du monde
Je donne l’ivresse à la ronde
Je suis la chanson du bonheur
Qui vous enchante
Et vous met la joie dans le coeur
A tous les amoureux du monde
Je veux que mon refrain réponde
Et que jusqu'à la fin des jours
Il chante l’amour
De Marseille à Santiago
De Madrid à Mexico
On entend partout
Cet air ensorceleur
Qui vous prend le coeur
Une étrange mélodie
Que jamais plus on n’oublie
Un rythme nouveau
Le monde est fou
C’est tout
C’est tout
C’est tout

Songtekstvertaling

Van Marseille naar Santiago
Van Madrid naar Mexico
We horen overal
Deze betoverende lucht
Wie neemt je hart
Een vreemde melodie
Dat we nooit meer vergeten
Een nieuw ritme
De wereld is gek.
Dat is alles.
Om lief te hebben zegt hij " liefde, liefde»
Tot verdriet zegt hij: "huil, huil»
Iedereen vindt het door ernaar te luisteren.
Een Echo van al zijn gevoelens
Laat hem met je praten over verlangen.
Liefde of plezier
Het herleeft in het geheugen
Om de hoek van elke straat
In de minst populaire cafés
Hij is het die hoort zingen
En opnieuw
De harpet, de titi
De Merel in zijn nest
Wat een symfonie
Winnaar van alle schommels
Hij veroverde alle dancings.
En zijn koor op alle lippen
Geeft je een vreemde koorts.
Aan alle liefhebbers van de wereld
Ik geef dronkenschap aan de ronde
Ik ben het lied van geluk
Die je betovert
En brengt vreugde in je hart
Aan alle liefhebbers van de wereld
Ik wil dat mijn koor antwoord geeft.
En dat tot het einde der dagen
Hij zingt liefde
Van Marseille naar Santiago
Van Madrid naar Mexico
We horen overal
Deze betoverende lucht
Wie neemt je hart
Een vreemde melodie
Dat we nooit meer vergeten
Een nieuw ritme
De wereld is gek.
Dat is alles.
Dat is alles.
Dat is alles.