Simon Bookish — Synchrotron songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Synchrotron" van Simon Bookish.
Songteksten
Can you see, can you see, can you see see Sirius?
Do you know her luminosity?
Can you read, can you read, can you read the stars?
Though this is not astrology
Do you know, do you know, do you know if you’re alive or dead
Or asleep or awake?
Could you tell, could you tell at all?
The only journey that I professed to know
Was catalogs and indices
Some queer bookish Ulysses
Can you build, can you build, can you build the atom?
Particle by particle?
Can you hear, can you hear, can you hear the stars?
And the music of the spheres?
Can you feed, can you feed, can you feed the entire population?
Every boy, every girl?
Could you supply, could you supply them all?
You thought you’d found the answer to everything
Turns out you were wrong
Turns out you were wrong
Assumed you weren’t the idiot, but omniscient
But you didn’t build
The synchrotron
Can you see?
Can you read?
Can you think?
Can you build?
The synchrotron
The synchrotron
How insignificant you are
Songtekstvertaling
Kun je Sirius zien?
Ken je haar helderheid?
Kun je lezen, lezen, de sterren lezen?
Maar dit is geen astrologie.
Weet je of je nog leeft of dood bent?
Of slapen of wakker zijn?
Kun je dat zien?
De enige reis die ik voorspelde te weten
Was catalogi en indexen
Een paar rare boekenwurm Ulysses.
Kun je bouwen, bouwen, het atoom bouwen?
Deeltje voor deeltje?
Hoor je de sterren?
En de muziek van de sferen?
Kun je je voeden, voeden, kan je de hele bevolking voeden?
Elke jongen, elk meisje?
Kun je ze allemaal leveren?
Je dacht dat je het antwoord op alles had gevonden.
Het blijkt dat je het mis had.
Het blijkt dat je het mis had.
Ik nam aan dat je niet de idioot was, maar alwetend.
Maar je hebt niet gebouwd
Synchrotronstraling
Kun je het zien?
Kun je lezen?
Kun je denken?
Kun je bouwen?
Synchrotronstraling
Synchrotronstraling
Hoe onbeduidend je bent