Siavash Ghomayshi — Jazireh songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Jazireh" van Siavash Ghomayshi.
Songteksten
من همون جزیره بودم خاکی و صمیمی و گرم
واسه عشق بازی موجا قامتم یه بستر نرم
یه عزیز دردونه بودم پیش چشم خیس موجا
یه نگین سبز خالص روی انگشتر دریا
تا که یک روز تو رسیدی توی قلبم پا گذاشتی
غصه های عاشقی رو تو وجودم جا گذاشتی
زیر رگباره نگاهت دلم انگار زیر و رو شد
برای داشتن عشقت همه جونم آرزو شد
تا نفس کشیدی انگار نفسم برید تو سینه
ابر و باد و دریا گفتن حس عاشقی همینه
اومدی تو سرنوشتم بی بهونه پا گذاشتی
اما تا قایقی اومد از من و دلم گذشتی
رفتی با قایق عشقت سوی روشنی فردا
من و دل اما نشستیم چشم به راهت لبه دریا
دیگه رو خاک وجودم نه گلی هست نه درختی
لحظه های بی تو بودن می گذره اما به سختی
دل تنها و غریبم داره این گوشه می میره
ولی حتی وقت مردن باز سراغتو می گیره
می رسه روزی که دیگه قعر دریا می شه خونم
اما تو دریای عشقت باز یه گوشه ای می مونم
Songtekstvertaling
Ik was op hetzelfde eiland, stoffig en warm.
Voor de liefde van Moja, mijn einde is een zacht bed.
Ik was een lieverd met natte ogen.
Een puur groen juweel op de zeering.
Je stapte in mijn hart tot je op een dag aankwam.
Je liet de verdriet van de liefde in me achter.
Het voelt alsof je in een regenbui zit.
Ik wenste je liefde.
Terwijl jij ademde, alsof ik in mijn borst ademde.
De wolk, de wind, de zee, Ze zeiden, " dat is het gevoel van liefde."
Je kwam naar mijn lot zonder excuses.
Maar je spaarde mij en mijn hart tot de boot kwam.
Je ging op je liefdesboot naar het licht van morgen.
Ik en del, maar we zaten aan de rand van de zee.
Er is geen modder op mijn grond, geen bloemen, geen bomen.
Momenten zonder jou, maar nauwelijks.
Mijn eenzame hart sterft in deze hoek.
Maar zelfs als je dood bent, zal hij weer naar je vragen.
Ik ben thuis op de dag dat de zee valt.
Maar ik blijf in de zee van de liefde.