Siavash Ghomayshi — Akharin Nameh songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Akharin Nameh" van Siavash Ghomayshi.

Songteksten

خوابیدی بدون لالایی و قِصه
بگیر آسوده بخواب بی درد و غُصه
دیگه کابوس زمستون نمی بینی
توی خواب گلهای حسرت نمی چینی
دیگه خورشید چهرتو نمی سوزونه
جای سیلی های باد روش نمی مونه
دیگه بیدار نمیشی با نگرونی
یا با تردید که بری یا که بمونی
رفتیو آدمکا رو جا گذاشتی
قانون جنگلو زیر پا گذاشتی
اینجا قهرن سینه ها با مهربونی
تو تو جنگل نمی تونستی بمونی
دلتو بردی با خود به جای دیگه
اونجا که خدا برات لالایی میگه
میدونم میبینمت یه روز دوباره
توی دنیایی که آدمک نداره
خوابیدی بدون لالایی و قِصه
بگیر آسوده بخواب بی درد و غُصه
دیگه کابوس زمستون نمی بینی
توی خواب گلهای حسرت نمی چینی
دیگه خورشید چهرتو نمی سوزونه
جای سیلی های باد روش نمی مونه
دیگه بیدار نمیشی با نگرونی
یا با تردید که بری یا که بمونی
رفتیو آدمکا رو جا گذاشتی
قانون جنگلو زیر پا گذاشتی
اینجا قهرن سینه ها با مهربونی
تو تو جنگل نمی تونستی بمونی
دلتو بردی با خود به جای دیگه
اونجا که خدا برات لالایی میگه
میدونم میبینمت یه روز دوباره
توی دنیایی که آدمک نداره
(by Vahid)

Songtekstvertaling

Je sliep zonder slaapliedjes en verhalen.
Rustig aan. pijnloos slapen.
Geen Winter nachtmerries meer.
Je hebt geen spijt van bloemen in je slaap.
De zon zal je gezicht niet meer verbranden.
Er zullen geen windstootjes op zijn.
Je wordt niet meer met bezorgdheid wakker.
Aarzel om te vertrekken of te blijven.
Je liet mensen achter.
Je brak de wet van het bos.
Hier zijn de borsten met vriendelijkheid.
Je kon niet in het bos blijven.
Je hebt je hart naar een andere plek gebracht.
Dat is waar God je een slaapliedje vertelt.
Ik weet dat ik je ooit weer zal zien.
In een wereld zonder dummy.
Je sliep zonder slaapliedjes en verhalen.
Rustig aan. pijnloos slapen.
Geen Winter nachtmerries meer.
Je hebt geen spijt van bloemen in je slaap.
De zon zal je gezicht niet meer verbranden.
Er zullen geen windstootjes op zijn.
Je wordt niet meer met bezorgdheid wakker.
Aarzel om te vertrekken of te blijven.
Je liet mensen achter.
Je brak de wet van het bos.
Hier zijn de borsten met vriendelijkheid.
Je kon niet in het bos blijven.
Je hebt je hart naar een andere plek gebracht.
Dat is waar God je een slaapliedje vertelt.
Ik weet dat ik je ooit weer zal zien.
In een wereld zonder dummy.
(door Vahid)