Sheila — L'Heure De La Sortie songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "L'Heure De La Sortie" van Sheila.

Songteksten

Nous sommes un groupe, une petite troupe
D’amis fidèles qui nous entendons bien
Et nous travaillons tous soir et matin
Afin de gagner not' pain quotidien
Des secrétaires, des couturières
Et des vendeurs dans les grands magasins
Mais que l’on soit photographe ou mannequin
On est tous d’accord sur un point
L’heure de la sortie-ie
Tout au long d’l’année-ée
L’heure de la sortie
C’est le meilleur moment de la journée
Pourtant nous sommes ravis en sommes
D’avoir choisi un métier qui nous plait
Faudrait pas croire que toute la journée
On ait qu’une idée: aller s’promener
Mais quel dommage que d'être en cage
Lorsqu’on aperçoit le soleil dehors
Et qu’il faut finir le travail d’abord
On doit vraiment faire un effort
Quand l’heure approche j’entends la cloche
Et je sais bien qu’au coin d’la rue là-bas
Il y a un garçon qui m’attend déjà
Et qui regarde l’horloge comme moi
Celui que j’aime, toujours le même
Je me souviens quand j’allais avec lui
Chanter dans la rue «l'école est finie»
Rien n’a vraiment changé depuis

Songtekstvertaling

We zijn een groep, een kleine groep
Van trouwe vrienden die we goed horen
En we werken allemaal 's avonds en' s morgens
Om geen dagelijks brood te verdienen
Secretaresses, naaisters
En verkopers in warenhuizen
Maar of je nu fotograaf of model bent
Op één punt zijn we het allemaal eens.
Tijdstip van vertrek-ie
Het hele jaar door-EE
Vertrektijd
Dit is de beste tijd van de dag
Toch zijn we blij
Om een beroep te kiezen dat we leuk vinden
Dat moet je de hele dag niet geloven.
We hebben maar één idee: ga een eindje wandelen.
Maar wat jammer om in een kooi te zitten.
Als je de zon buiten ziet
En dat je het werk eerst moet afmaken.
We moeten echt een inspanning doen.
Als de tijd komt hoor ik de bel
En ik weet dat om de hoek.
Er wacht al een jongen op me.
En wie kijkt er naar de klok zoals ik
The one I love, always the same
Ik weet nog dat ik met hem meeging.
Zingen op straat " School is voorbij»
Er is sindsdien niets veranderd.