Sezen Aksu — Kırık Vals songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Kırık Vals" van Sezen Aksu.
Songteksten
Kirpiklerinde bir çiğ tanesi olsam
Ansan o bahçeyi, rüzgârı çağırsan
Mevsim suluboya olsa
Günlerden mercan
İşte sanki o an Nubar Terziyan sırtımı okşar
Eski filmler hâlâ o bahçede
Siyah beyaz ağlar
Çiçek dürbünüydü ebruli sokaklar
Kederli olsa da, güzeldi çocuklar
Sümbülleri çoktan küstürdük
Güller perişan
Kırıldı valsimiz tam ortasından
Baktık uzaktan
Sıla olduk birbirimize
Şimdi herkes perişan
Arkadaş ıslıkları titretse camları
Yepyeni bir rüyayla kamaşsa gözlerimiz
Başka bir dünyanın mümkünlerini,
Savura savura yüreği kavuran hatıraların küllerini
Araya araya olur a buluruz
Yaralı veda günlerinin sönen ümitlerini
Songtekstvertaling
Als ik een ruwe was in je wimpers
Als je je deze tuin herinnert, als je de wind roept
Seizoen aquarel though
Koraal van dagen
Alsof op dat moment de Nubar kleermaker mijn rug streelt.
Oude films zijn nog steeds in die tuin.
Zwarte en witte netten
De straten van ebrouli met een verrekijker
Hoewel triest, het waren mooie kinderen
Hyacinth al kusturduk
De rozen zijn armoedig.
Onze wals brak in het midden.
We keken van ver.
We zijn Silas voor elkaar geworden.
Nu voelt iedereen zich ellendig.
Vriend fluit ruiten beven ruiten
Als onze ogen verblind worden door een gloednieuwe droom
De mogelijkheden van een andere wereld,
De as van hartverbrandende herinneringen
We komen samen om een
Vervagende hoop op gewonde afscheidsdagen