Sergio Endrigo — Questo è amore songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Questo è amore" van Sergio Endrigo.

Songteksten

Amore, se tu avessi
un sorriso ad ore,
come la donna
del prestigiatore
forse ti amerei di più
o in due ti taglierei
come fa l’illusionista
che poi rimette tutto a posto
meglio non rischiare
non scherzare.
Così il bambino apriva
il suo giocattolo
un pò curioso
e un pò cattivo
e poi piangeva perchè
non funzionava più.
Così non leggo mai
i tuoi rossetti e le tue lettere
non soffio mai
sulle tue piume e i tuoi collant
se amore con il dubbio
è vero amore,
questo è amore!
Cercare un anima
e trovare un ingranaggio
certo ci vuole coraggio
per guardare dentro le cose
è come andare in fondo al mare
è come andare in fondo al mare
Porterò al banco dei pegni
le tue lacrime
se sono vere, o di coccodrillo
me lo sapranno dire
e ancora non ci crederò
Così non tocco mai
i tuoi profumi ed i tuoi alibi
non frugo mai
nelle tue scatole cinesi
se amore con il dubbio
è vero amore
questo è amore!
questo è amore…
(Grazie a Angelo per questo testo)

Songtekstvertaling

Liefs, als je
een glimlach per uur,
als de vrouw
van de goochelaar
misschien zou ik meer van je houden.
of ik snij je doormidden.
Hoe doet de illusionist
dat dan alles weer op zijn plaats zet
beter niet te riskeren
maak geen grapjes.
Zodat het kind open zou gaan
haar speeltje.
een beetje nieuwsgierig.
en een beetje slecht
en toen huilde ze omdat
het werkte niet meer.
Dus ik heb nooit gelezen
je lippenstift en je brieven
Ik blaas nooit
op je veren en panty ' s
als liefde met twijfel
het is ware liefde,
dit is liefde.
Zoek naar een ziel
en vind een uitrusting
natuurlijk is er moed voor nodig.
om in dingen te kijken.
het is alsof je naar de bodem van de zee gaat.
het is alsof je naar de bodem van de zee gaat.
Ik breng het naar de lommerd.
je tranen.
of ze nu echt zijn, of krokodil
ze zullen het me vertellen.
en Ik zal het nog steeds niet geloven.
Dus ik raak nooit aan
je parfums en je alibi ' s.
Ik graaf nooit.
in je Chinese dozen
als liefde met twijfel
het is ware liefde
dit is liefde.
dit is liefde.…
(Dank aan Angelo voor deze tekst)